Научный текст характеризуется тем, что в него включаются только точные, полученные в результате длительных наблюдений и научных экспериментов сведения и факты. Это обусловливает и точность их словесного выражения, а следовательно, использование специальной терминологии. Поэтому эмоциональные языковые элементы в диссертациях не играют особой роли.
Благодаря специальным терминам достигается возможность в краткой и экономной форме давать развернутые определения и характеристики научных фактов, понятий, процессов, явлений.
Следует твердо помнить, что научный термин не просто слово, а выражение сущности данного явления. Следовательно, нужно с большим вниманием выбирать научные термины и определения. Нельзя произвольно смешивать в одном тексте различную терминологию, так как каждая наука имеет свою, присущую только ей, терминологическую систему.
Письменная научная речь имеет и чисто стилистические особенности. Бе основная стилевая черта - объективность изложения, которая вытекает из специфики научного познания, стремящегося установить научную истину. Объективность изложения реализуется в тексте научных работ благодаря вводным словам и словосочетаниям, указывающим на степень достоверности сообщения: конечно, разумеется, действительно, видимо, надо полагать, возможно, вероятно.
Поскольку стиль письменной научной речи - безличный монолог, то изложение обычно ведется от третьего лица, а внимание сосредоточено не на субъекте, а на содержании и логической последовательности сообщения. Авторское «я» как бы отступает на второй план.
Выражение авторства через местоимение «мы» позволяет отразить свое мнение как мнение определенной группы людей, научной школы или научного направления. Это вполне объяснимо, поскольку современную науку характеризуют такие тенденции, как интеграция, коллективность творчества, комплексный поход к решению проблем.
Однако нагнетание в тексте местоимения «мы» производит малоприятное впечатление. Поэтому следует прибегать к конструкциям, исключающим
13
употребление этого местоимения, например: неопределенно-личные предложения («Вначале...., а затем...»); изложение от третьего лица («Автор полагает...»); предложения со страдательным залогом («Разработан комплексный подход к исследованию...»). Все это устраняет необходимость в фиксации субъекта действия и тем самым избавляет от необходимости вводить в текст диссертации личные местоимения.
Качествами, определяющими культуру научной речи, являются точность, ясность и краткость.
Смысловая точность - одно из главных условий, обеспечивающих научную и практическую ценность заключенной в диссертационной работе информации. Неправильно выбранное слово может существенно исказить смысл написанного, дать возможность двоякого толкования той или иной фразы, а иногда и всего текста в целом.
Лексические ошибки лишают научную речь точности и ясности. Следует добиваться точности словоупотребления, избегая слов, искажающих смысл работы. Это, прежде всего, канцелярские слова, мудреная книжная лексика и злоупотребление иностранными словами. Часто имеет место и элементарное незнание смысла слова.
Ясность - это умение писать доступно и доходчиво.
Во многих случаях нарушение ясности изложения вызывается стремлением авторов придать своему труду видимость научности. Отсюда и совершенно ненужное наукообразие, когда простым, всем хорошо знакомым предметам дают усложненные названия.
Нередко доступность и доходчивость называют простотой. Однако нельзя отождествлять простоту с общедоступностью научного языка. Главное при язы-ково-стилистическом оформлении текста диссертаций в том, что бы его содержание по форме своего изложения было доступно тому кругу ученых, на которых такие работы рассчитаны.
Краткость - необходимое и обязательное качество научной речи, более всего определяющее ее культуру. Это умение избегать ненужных повторов, излишней детализации и словесного мусора. Каждое слово и выражение служит здесь той цели, чтобы не только точнее, но и короче донести суть дела. Поэтому слова и словосочетания, не несущие никакой смысловой нагрузки должны быть полностью исключены из текста диссертации.
Краткость достигается благодаря различным сокращениям слов и словосочетаний, замене часто повторяющихся терминов аббревиатурами и т.п.
Для языково-стилистического оформления диссертации очень важно уметь организовать накопленную научную информацию в связный текст, для чего необходимо хорошо разбираться в речевых функциях текста и лексических средствах их реализации. Для облегчения работы диссертантов ниже в форме таблицы приводятся речевые клише, выполняющие различные речевые функции, которые в научных произведениях используются как средства связи между предложениями.
14
Речевая функция | Лексические средства | |
Причина | (и) поэтому, потому, так как | |
и следствие, | поскольку | |
условие | отсюда следует | |
и следствие | откуда следует | |
вследствие | ||
в результате | ||
в силу этого, ввиду этого | ||
в зависимости | ||
в связи с этим, согласно этому | ||
в этих условиях, при таких условиях | ||
(а) если (же)..., то | ||
свидетельствует | ||
указывает | ||
говорит | ||
что | соответствует | |
дает возможность | ||
позволяет | ||
способствует | ||
имеет значение и т.д. | ||
Временная | сначала, прежде всего | |
соотнесенность | одновременно, в то же время, здесь же | |
и порядок | наряду с этим | |
изложения | предварительно, ранее, выше | |
еще раз, вновь, снова | ||
затем, далее, потом, ниже | ||
в дальнейшем, в последующем, впоследствии | ||
во-первых, во-вторых и т.д. | ||
в настоящее время, до настоящего времени, | ||
в последние годы, за последние годы | ||
наконец, в заключении | ||
Сопоставление | однако, но, а, же | |
и противопостав- | как..., так и...; также, как и | |
ление | не только, но и... | |
по сравнению; если..., то... | ||
в отличие, в противоположность, наоборот | ||
аналогично, также, таким образом | ||
с одной стороны, с другой стороны | ||
в то время как, между тем, вместе с тем | ||
тем не менее | ||
Дополнение | также и, причем, при этом, вместе с тем | |
или уточнение | кроме того, сверх того, более того | |
главным образом, особенно |
15
Речевая функция | Лексические средства | ||||
Ссылка | тем более, что... | ||||
на предыдущее | в том числе, в случае, то есть, а именно | ||||
или последующее | сказано | ||||
высказывание | показано | ||||
упомянуто | |||||
как было | отмечено | ||||
установлено | |||||
получено | |||||
обнаружено | |||||
найдено • | |||||
говорилось | |||||
как | указывалось | выше | |||
отмечалось | |||||
подчеркивалось | |||||
согласно этому, сообразно этому, соответственно этому | |||||
в соответствии с этим, в связи с этим | |||||
в связи с вышеизложенным | |||||
данный, названный, рассматриваемый | |||||
такой, такой же, подобный, аналогичный, сходный | |||||
подобного рода, подобного типа | |||||
следующий, последующий, некоторый | |||||
многие из них, один из них, некоторые из них | |||||
большая часть, большинство | |||||
Обобщение, | таким образом, итак, следовательно | ||||
вывод | в результате, в итоге, в конечном счете | ||||
вытекает | |||||
отсюда | следует | из этого | |||
понятно | |||||
ясно | |||||
позволяет сделать вывод | |||||
это | сводится к следующему | ||||
свидетельствует | |||||
наконец, в заключение | |||||
Иллюстрация | например, так, в качестве примера | ||||
сказанного | примером может служить | ||||
такой как | |||||
в случае, для случая | |||||
о чем можно судить, что очевидно | |||||
Введение новой | рассмотрим следующие случаи | ||||
информации | остановимся подробно | ||||
приведем несколько примеров | |||||
основные преимущества этого... | |||||
некоторые дополнительные замечания... | |||||
несколько слов о перспективах исследования |
РАБОТА С ЛИТЕРАТУРОЙ