Смекни!
smekni.com

Карташев А. В (стр. 47 из 152)

В доказательство приводятся бесспорные внешние факты: порченые венецианские греческие книги и порченые люди — справщики, как Арсений грек. Кто "свел с ума Никона?" Вообще — "приезжие нехаи", но особенно Арсений грек, "еретик, иезуит, бесермен, жидовский обрезанец". Признаком порченности греков и малороссов, советников Никона, является их общее несогласие с московским благочестием. Они — вольнодумцы, "своим нравом работали", "превращают уставы ради свободного жития".

Москвичи придирчиво и беспощадно критикуют и все детали исправлений, к тому же еще несогласных внутренне между собой ("сами ся ратуют"). Разумеется, при сплошном переводе многих текстов заново с греческого оригинала словесная оболочка часто сильно изменялась, особенно, для слуха. Челобитчики писали, что не осталось "ни псалма, ни молитвы, ни тропаря, ни кондака, ни седальна, ни светильна, ни богородична, ни в канонах какого стиха, чтобы в них наречие не было изменено". Ради чего? Челобитчики толкуют: только ради того, чтобы вместо "стараго добраго, насадить еретическую новизну"... Зачем напечатали о Богородице "деторождаеши" вместо "отроча рождаеши", вместо "обрадованная — благодатная"; вместо "певцы — песнословцы". Явно в угоду Арию в символе вместо "рожденна, а не сотворенна" выкинули "а" и написали просто: "рожденна, не сотворенна". В формуле "Отца, Сына и Св. Духа" усматривали савеллианское слияние Лиц Святой Троицы, потому что пропущено "и" между "Отца, Сына". Отвергались все чисто орфографические поправки и поправки в ударениях. Было: "з душею", поправлено "с душею". Было "Давыд", стало "Давид". Было "вО веки, вО дни, пО чину" стало: во вЕки, во днИ, по чИну и т.д. Это, казалось, обличало справщиков, что они "не могли хорошо рассудить между православием и ересью".

То, что новопечатные книги вводились "насильством", это было признаком уже антихристова царствования, что наступившая смута есть признак "последнего отступления", что идущие за Никоном — это уже неправославные, отступники и должны называться новым именем "никониан". Чем дальше, тем поспешнее и трагичнее делались выводы. Старец Ефрем (Потемкин) писал, что антихрист уже родился и просто напросто — это сам патриарх Никон. Церкви уже осквернены. Литургия совершается уже слугами антихристовыми и на просфорах печать антихристова. Бегать надо от такой службы с упованием, что "можно спастись и без животворящих таинств" (!).

Недовольство самих православных

Нетактично проводимая Никоном правка книг по темпу, по широте охвата, по чуждости своего источника и по обидности ее для серьезно усвоенного, не только национального, но и подлинно православного самосознания русских людей, не могла не вызывать протеста. Протест был по глубине всеобщий: и епископата, и белого, и черного духовенства, и мирян, и простых людей. Кучка вождей раскола была только крайним заострением всеобщего недовольства. Расколовожди — не чужие, а свои русскому благочестию. Макарий митрополит Новгородский скорбел, что он подписался под Никоновым соборами, сам служил по старому и свое духовенство благословлял на то же. Маркелл Вологодский шел за Александром Вятским. Но все внешне покорялись. Всех страшила жестокая судьба Павла Коломенского. По свидетельству Павла Алеппского, некоторые архиереи на соборе 1655 г. говорили Павлу: "Мы не переменим своих книг и обрядов, так мы приняли издревле". К этому Павел добавляет: "однако не смеют говорить открыто, ибо гнев патриарха неукротим". Тот же приезжий свидетель говорит, что когда Никон демонстративно в соборе надел на себя клобук греческой формы, то епископы, игумены, священники и народ зашумели: "смотрите, он переменяет архиерейскую одежду, которую мы приняли по внушению Духа Святого. Как земля под ним не провалится!" Как только Никон ушел, Александр Вятский, подписавший раньше все исправления, берется за перо и пишет целый трактат в предвидении собора 1666 г. против Никоновых исправлений. Он берет для примера книгу Потребник и показывает, как она "в речах перебита, и чины написания несходны; и ум имущим, паче же простейшим, смущению виновна; с прежними бо нашими книгами отнюдь несогласна и превратов исполнена". Чем же это все объяснить? Ответ: "в Венеции печатанными книгами греческими". Что же теперь нужно делать? Надо вернуться к заветам русского крестителя князя Владимира, святых Кирилла и Мефодия и всех святых русских, "в знамениях и чудесех просиявших в Великой России"; "чины и предания их хранити, яко от самого Бога свидетельствованные". По робости целая группа епископов подала царю челобитную анонимно, готовясь к соборному суду над Никоном. Робкие епископы пишут: "книги, при патриаршестве его тиснением печатные изданные, мятежа и смущения исполнены... Уж то до него, Никона, неправо веровали и бескровную жертву Господеви всегда приносили туне? Оле дерзости и бесстудия!" Во всех этих признаниях нет никакого различия в оценке Никоновых реформ с расколоучителями. Та же трогательная любовь к старине и то же наивное историческое невежество.

Мирские люди, царь и бояре, менее закаленные в богослужебной букве, сравнительно легче усвояли реформу. Но рядовое духовенство оказывалось противником книжных перемен уже по своей малограмотности: едва одолевали привычный текст, а тут предстояло сплошь переучиваться. Невольно язык произносил старые, с трудом усвоенные выражения. Игумен Симеон при своем поставлении во епископа Вологодского в символе веры по привычке возгласил: "Рожденна, а не сотворенна", что взбесило царя, и царь хотел даже остановить хиротонию. Если старый привычный текст невольно срывался с языка архиереев, то понятно оттолкновение от нового текста у недалеких в грамоте низших клириков и монахов. Еще в 1658 г. Соловецкие монахи писали: "А которые мы священицы и диаконы маломочны и грамоте ненавычны и к учению косны, по которым служебникам старым многие лета училися, а служили с великою нуждею... Нам чернецом косным и непреимчивым — сколько ни учиться, а не навыкнуть". Передовые идеологи протеста подводили под это недовольство невежд уже идейное основание и этим подкреплялись и усиливались. Да и технически и материально замена старых книг новыми не могла быстро совершиться даже в самой Москве, в самом Кремле. Провинциальные архиереи далеко не настаивали на безусловном введении новых книг. И всюду по России служили пестро, "не единогласно". Сами греки, поверхностно смотревшие на чуждые их пониманию русские дела, после ухода Никона, по приспособлению к господствующему общественному мнению поддавались внушениям русских и вместе с последними механически повторяли обвинения Никону в каком-то новаторстве. В таком духе пишет уже в 1664 г. Иерусалимский патриарх Нектарий со слов царского посланца иерод. Мелетия. Сам вольнодумный и циничный Паисий Лигарид повторяет эту клевету: "Какой рассудительный человек станет отвергать, что Никон нововводитель, когда он поколебал устав и древнее предание?"