Смекни!
smekni.com

«прагматика предложения» (стр. 5 из 5)

Наоборот, транспонированные перформативы типа I vow to you + S или I give you my word + S, используемые как функциональ­ные эквиваленты констатива, — более сильное средство утвержде­ния или отрицания, чем констатив.

Внесение прагматического параметра в синтаксическое описа­ние позволяет сделать глобальным для грамматики трактовку ее единиц в терминах «единица употребления» — «единица функцио­нирования», поскольку теперь возникает возможность ее распро­странения и на предложение, которое до этого стояло вне такой трактовки. Формула предложения (она представлена четырьмя основными единицами, имеющимися в схеме противопоставления повествовательных, вопросительных, побудительных и оптативных предложений в структурной классификации предложений) отно­сится к системе единиц построения, прагматический же тип пред­ложения принадлежит к системе функциональных единиц. Таким образом, проблема, есть ли у предложения функция, подобно тому, как это наблюдается у синтаксических единиц более низкого ранга, получает положительное решение.

Естественны обнаруживающиеся при этом черты изоморфизма предложения и слова. Подобно слову, у которого однозначная принадлежность к определенному лексико-грамматическому классу может сочетаться с множественностью синтаксических функций, предложение может иметь разные прагматические функции. При этом, как и у слов, для одних классов или разрядов синтаксиче­ская функция слов достаточно жестко детерминирована, в то время как для других подобная жесткая детерминированность отсут­ствует (ср., например, глагол (личная форма) с его монофункцио­нальностью, с одной стороны, и существительное с его полифунк-цнональностью, с другой), у разных прагматических типов пред­ложений неодинакова способность к транспонированному исполь­зованию (ср. в этом плане перформатив и констатив). Лабиль­ность грамматических норм позволяет осуществлять смещение единицы при употреблении в речи в функции, категориально ей не принадлежащей. В этом еще одна черта общности у слова и пред­ложения.

Остается заметить, что народное языковое сознание давно пришло к пониманию дифференциации высказываний по коммуникативно-интенциональному признаку. Оно закреплено в лексико-семантической дифференциации глаголов речи (ср. to say, to declare, to blame, to plead, to promise, to pledge, to criticize, to apologize и т. д.). Как и во многих других случаях, языкознание здесь по су­ществу лишь эксплицирует и научно обосновывает то, что прак­тически знает и чем, с необходимой дифференциацией, с учетом мно­гочисленных и разнообразных параметров общения пользуется каждый носитель языка.

ЛИТЕРАТУРА

1. Иванова И.П., Бурлакова В.В., Почепцов Г.Г. Теоретическая грамматика современного английского языка. – М.: Высш.школа, 1981.

2. Адмони В.Г. Основы теории грамматики. – М. – Л.: Наука, 1964.

3. Артюнова Н.Д. Предложение и его смысл. – М.: Наука, 1976.

4. http://filfac.oren.ru/