Смекни!
smekni.com

Методические рекомендации для соискателей (прикрепление на 1 год для подготовки и сдачи кандидатских экзаменов по истории и философии науки и иностранному языку) прием 2007 г (стр. 2 из 2)

Успешное выполнение письменного перевода является условием допуска ко второму этапу экзамена. Качество перевода оценивается по зачетной системе.

- второй этап экзамена проводится в письменной и устной форме и включает в себя следующие задания:

- письменный перевод оригинального текста по узкой специальности со словарем объемом 2500-3000 п.з. Время перевода 60 минут. Форма проверки – чтение текста на иностранном языке вслух (выборочно) и проверка выполненного перевода. После перевода отвечающий дает критическую оценку текста (на иностранном языке). Если сдающий экзамен выполнил менее 65% перевода, он получает неудовлетворительную оценку;

- ознакомительное чтение текста по специальности на иностранном языке объемом 1600-2000 п. з. Форма проверки – краткое изложение текста на иностранном языке. Время подготовки 5-7 минут;

- краткое изложение на иностранном языке содержания статьи общественно-политического, социально-экономического или культуроведческого характера объемом 1600-2000 п.з. Время подготовки 10-15 минут;

- участие в беседе на иностранном языке по предложенной профессиональной, социальной или культуроведческой тематике.


* Раскрыть содержание выступлений.