Смекни!
smekni.com

Кто и как изобрел еврейский народ (стр. 96 из 106)

Более того, осмелится ли кто-нибудь отменить Закон о возвращении и заменить его скромным законом о предоставлении убежища подвергающимся преследованиям евреям? Можно ли лишить нью-йоркского раввина, ненадолго приезжающего в Израиль, автоматического права стать израильским гражданином (как правило, незадолго до выборов) прямо перед возвращением на родину? Отчего бы этому еврею, если он когда-либо подвергнется гонениям (разумеется, не из-за совершенных им преступлений), не жить религиозной иудейской жизнью в Израильской республике всех граждан так же мирно и спокойно, как сегодня в США?

И последний вопрос, быть может, самый тяжелый: до какой степени еврейско-израильское общество готово отбросить старинное представление о себе как об «избранном народе» и прекратить пустые самовосхваления (адресующиеся то к вымышленной истории, то к сомнительным биологических изысканиям) - и презрительную дискриминацию «чужаков»?

Таким образом, завершающие строки этой книги содержат больше вопросов, чем ответов, а тон их, как и тон биографических историй из вводной части, скорее грустный, чем оптимистичный. Тем не менее, вполне логично, что сочинение, с первой по последнюю страницу оспаривающее привычные представления о еврейском прошлом, в своей заключительной части задается острыми вопросами по поводу столь же неопределенного еврейского будущего.

В конечном счете, если попытка столь радикального пересмотра воображаемой еврейской истории в итоге оказалась возможной, отчего не попробовать при помощи того же воображения породить отличное от настоящего будущее? И если прошлое нации было по преимуществу мечтой-сновидением, то почему нам не может присниться уже сейчас новое, иное будущее — за миг до того, как сон превратится в кошмар?

Примечания

1

Если верить Гесиоду.

(обратно)

2

Библия, как известно, не сочла необходимым упомянуть имя жены Ноя.

(обратно)

3

Эдип и Антигона, как известно, живы и поныне.

(обратно)

4

Отмечу, что греческое слово «история»(йуфпсЯб)означает, как ни странно, не науку о прошлом, а науку вообще — «расследование, узнавание, установление». Иными словами, оно обозначало изначально любое эмпирическое исследование; именно поэтому Плиний Старший мог, никого не удивив, назвать свою научную энциклопедию «Естественной историей». И вот страшно подумать, что мы сделали с этим благородным понятием.

(обратно)

5

Это знаменитое высказывание Эренбурга сохранилось самое меньшее в двух версиях. Первая приведена в его собрании сочинений: «Покуда на свете будет существовать хотя бы один антисемит, я буду с гордостью отвечать на вопрос о национальности - "еврей"» Оренбург И. Собр. соч. в 8 т. - М., 1996. - Т. 6. - С. 313)- Другая, чуть отличная, сохранилась в журнальной публикации: «И покуда на свете будет существовать хотя бы один антисемит, я буду всегда, помня о человеческом достоинстве, на вопрос о национальности отвечать: "Я — еврей"».

(обратно)

6

Учебное заведение, в котором изучаются дисциплины, разработанные раввинистическим иудаизмом. - Прим. ред. русского издания.

(обратно)

7

На самом деле, конечно, «иудей» - в Израиле нет «евреев», ибо. как мы увидим ниже, здесь не признается существование гражданской еврейской (тем более израильской) «национальности», отдельной от религии. — Прим. ред. русского издания.

(обратно)

8

Многосложную процедуру перехода в иудаизм. - Прим. ред. русского издания.

(обратно)

9

Термин «Эрец-Исраэль», «Страна (или Земля) Израиля», встречается в этой книге сотни раз. Он имеет огромное культурное, политическое и религиозное значение, раскрытие которого требует самое меньшее нескольких страниц. В данном случае автору и редактору книги приходится рассчитывать на интуицию читателя. — Прим. ред. русского издания.

(обратно)

10

Изначально сельскохозяйственный кооператив, вполне социалистический, но не устроенный, как киббуцы, на коммунистических началах. С годами старые мошавы, нередко владеющие ценными землями, превратились в очень разные структуры — вовсе не обязательно сельскохозяйственные или сохранившие социалистические порядки. — Прим. ред. русского издания.

(обратно)

11

Это официальный термин — «ха-нифкадим ха-нохахим». Такое, конечно, трудно выдумать. — Прим. ред. русского издания.

(обратно)

12

Термин «территории» («штахим»), принятое на иврите сокращение от «территории, перешедшие под контроль Израиля (или просто "оккупированные Израилем" — в зависимости от контекста) в 1967 году». Современный иврит вообще обожает сокращения. — Прим. ред. русского издания.

(обратно)

13

Вошедшая среди прочих языков в иврит калька с английского «self-hatingJew»(«еврей, ненавидящий свое еврейство»). Хрестоматийный (не факт, что правильный) пример такого еврея - Вуди Аллен. - Прим. ред. русского издания.

(обратно)

14

Русифицированное «цабар» - съедобный (сладкий) плод кактуса. Используется в качестве ласкового обозначения местных (израильских) уроженцев, являющихся, согласно преданию, одновременно сладкими и колючими. - Прим. ред. русского издания.

(обратно)

15

Крепость в Иудейской пустыне, неподалеку от Мертвого моря, удерживавшаяся в конце Иудейской войны (так называемого Великого восстания против Рима) иудейскими фанатиками. Согласно рассказу Иосифа Флавия, отчасти подтвержденному археологическими данными, когда (в 73 году н. э.) взятие Масады римлянами стало неизбежным, защитники крепости убили своих жен и детей, а затем покончили с собой. В первые десятилетия существования Израиля многие армейские части приносили в Масаде военную присягу. Одним из самых знаменитых израильских лозунгов, впрочем, ставшим со временем менее популярным, был афоризм «Вторично Масада не падет!». — Прим. ред. русского издания.

(обратно)

16

Чрезвычайно неприятное слово (от ивритского «щекец» - «мерзость», «гад», «нечистое насекомое»), означающее на иврите и на идише нееврейскую девушку (чаще всего «путающуюся» с «чистым» еврейским юношей). Существует аналогичное выражение для нееврейского юноши, являющееся, однако, менее употребительным. - Прим. ред. русского издания.

(обратно)

17

Речь идет о Махмуде Дарвише, выдающемся палестинском поэте (13 марта 1941 - 9 августа 2008), действительно посвятившем автору этой книги одно из своих известнейших стихотворений. - Прим. ред. русского издания.

(обратно)

18

Он же Иисус Навин из русского перевода Библии. В русском издании данной книги иногда будут появляться близкие к оригинальным ивритским собственные имена (чаще всего библейских героев, иногда просто в точных цитатах из других книг) — наряду с принятыми в русской традиции. Редактор перевода заранее просит прощения у читателей — иногда такие исключения необходимы. К счастью, их не слишком много. — Прим. ред. русского издания.

(обратно)

19

Популярная израильская присказка гласит: «От Библии — к Пальмаху» («Митанах веад пальмах»), подразумевая, что нынешний Израиль в своих активистских проявлениях — прямой участник библейского нарратива; Пальмах — аббревиатура ивритских слов «плутот махац» («штурмовые группы»). Речь идет об отборных, что не менее важно, практически независимых боевых подразделениях догосударственного периода, ориентированных на левые политические крути. Пальмах был распущен Бен-Гурионом в ноябре 1948 года, вскоре после создания Израиля, а его солдаты и офицеры - включены в регулярную израильскую армию (Цахаль); многие из них (например, Игаль Алон и Ицхак Рабин) сделали затем блестящую военную и политическую карьеру. - Прим. ред. русского издания.

(обратно)

20

Цит. по:Geary P. J. The Myth of Nations. The Medieval Origins of Europe.-Princeton: Princeton University Press,2002. —P.7. Это блестящее сочинение доказывает беспочвенность утверждений большинства национальных историков в современной Европе о том, что «этнические» корни их наций восходят еще к Средневековью.

(обратно)

21

По поводу развернувшейся полемики см.Silberstein L. J. The Postzionism Debates. Knowledge and Power in Israeli Culture.-New York: Routledge, 1999.

(обратно)

22

Речьидетпреимущественноодвухсочинениях:Baruch Kimmerling. Zionism and Territory. The Socio-Territorial Dimensions of the Zionist Politics.-Berkeley: University of California Press,1983; Gershon Shafir. Land, Labor and the Origins of the Israeli-Palestinian Conflict,1882-1914. -Cambridge: Cambridge University Press,1989.

(обратно)

23

Андерсон Б. Воображаемые сообщества. Размышления об истоках и распространении национализма. - М.: КАНОН-пресс-Ц, 2001; Геллнер Э. Нации и национализм. — М.: Прогресс, 1991.

(обратно)

24

Dйtienne M. Comment кtre autochtone.—Paris, Seuil,2003. —P.15. Здесь, возможно, будет уместно заметить, что одним из интеллектуальных толчков к написанию этой книги послужили мои беседы с французским историком Марком Ферро. См. вэтойсвязиегоочерк«Les Juifs: tous des sйmites?»//Les Tabous de l'Histoire.—Paris: Nil йditions,2002. P-115-135.

(обратно)

25

Блок М. Апология истории или ремесло историка. - М.: Наука. 1986. - С. 22.

(обратно)

26

В отношении смысловых метаморфоз такого понятия, как «нация», см. сборник статейRemi-Giraud S.,RetatP. (dir.).Les Mots de la nation.— Lyon: PUL,1996;aтакже книгу Вассермана Г. Народ, нация, родина — о зарождении, становлении и увядании трех нациообразующих понятий. — Раанана: Изд-во Открытого университета, 2007 (на иврите).

(обратно)

27

Понятие «народ» многократно фигурирует в Библии и употребляется в самых разнообразных значениях — клан, племя, толпа на городской площади и даже войско. К примеру: «Иисус и весь народ, способный к войне, встал, чтобы идти к Гаю» (Иисус Навин 8: 3); «И воцарил народ земли Иосию, сына его, вместо него» (2-я Паралипоменон 33: 25). И конечно же, оно используется в значении, указывающем на священную общину - избранный Богом «народ Израиля»: «Ибо ты народ святой у Господа, Бога твоего: тебя избрал Господь, Бог твой, чтобы ты был собственным Его народом из всех народов, которые на земле» (Второзаконие 7: 6).