Смекни!
smekni.com

К. Г. Юнг Психология переноса (стр. 26 из 60)

Следовательно, когда присутствует сильное сопротивление, не­обходимо внимательно наблюдать за контактами с пациентом на уровне сознания и, в определенных случаях, - оказывать его сознательной позиции поддержку, простирающуюся до таких пределов, что иногда, предвидя путь дальнейшего развития, приходится проявлять вопиющую непоследовательность. Это неизбежно, поскольку никогда нельзя слишком уж полагаться на то, что ослабленное сознание пациента сможет справиться с атакой бессознательного, которая затем последует. Факти­чески, нужно поддерживать сознательную ("репрессивную", как ее называет Фрейд) позицию пациента до тех пор, пока он не будет в состоянии позволить "подавленным" содержаниям спонтанно выйти на поверхность. Если случайно обнаружится латентный психоз35, ранее не поддававшийся выявлению, то указанная предосторожность, возможно, предотвратит опусто­шительное вторжение бессознательного или, по крайней мере, затормозит его во времени. В любом случае совесть врача будет чиста: он будет знать, что сделал все от него зависящее, дабы избежать фатального исхода36. Уместно также добавить, что последовательная поддержка позиций сознания сама по себе весьма полезна в терапевтическом смысле и нередко дает удов­летворительные результаты. Было бы опасным предрассудком считать анализ бессознательного единственной панацеей, кото­рую, как таковую, нужно применять абсолютно во всех случаях. Скорее, это - некое подобие хирургической операции; но к скаль­пелю следует прибегать, лишь если ничего не удалось сделать другими методами. Бессознательное лучше предоставить само­му себе, покуда оно себя не навязывает. Читателю должно быть ясно, что обсуждение, которому я подвергаю здесь проблему переноса, предоставляет собой не отчет о повседневной рутине психотерапевта, но скорее описание того, что случается, когда нарушается нормальный контроль сознания над бессознатель­ным - хотя вообще это не обязательно должно произойти. 382 Те случаи, когда архетипическая проблема переноса при­обретает обостренный характер, далеко не всегда принадлежат к числу "серьезных", то есть это - не всегда случаи тяжких заболеваний. Бывают среди них, конечно и такие; но бывают и умеренные неврозы, и просто психологические затруднения, не поддающиеся диагностике. Примечательным образом, именно последняя категория случаев ставит врача перед самыми труд­ными проблемами. Люди, оказавшиеся в подобных ситуациях, зачастую терпят невыразимые страдания, не проявляя при этом невротических симптомов, которые давали бы им право назы­ваться больными. Мы только так и может назвать их пере­живания - сильными страданиями, страстями души, но не бо­лезнью ума.

383 Как только бессознательное содержание констеллируется, оно начинает проявлять тенденцию разрушения, отношений сознательного доверия между врачом и пациентом, посредст­вом проекции создавая атмосферу иллюзии, которая либо ведет к непрерывным ложным интерпретациям и недоразумениям, либо порождает совершенно сбивающее с толку впечатление гармонии. Второе представляет собой еще более трудное испы­тание, чем первое; ибо первое в худшем случае (а иногда и к лучшему!) способно воспрепятствовать лечению, тогда как во втором варианте потребуются громадные усилия, чтобы обна­ружить точки расхождения. Однако при обоих вариантах кон­стелляция бессознательного - фактор, причиняющий немалое беспокойство. Ситуация облекается в некое подобие тумана, и это целиком согласуется с природой содержимого бессозна­тельного: оно "черно чернее черного" (nigrum nigrius nigro)37, как верно замечают алхимики и вдобавок заряжено опасными полярными тенденциями, inimlcitia elementorum*. Мы попада­ем внутрь непроницаемого хаоса; в самом деле, хаос - один из синонимов таинственной prima materiel"''. Последняя соответ­ствует природе бессознательного содержания во всех отно­шениях, кроме одного: на сей раз она проявляет себя не в алхимической субстанции, но в самом человеке. В случае | алхимии достаточно очевидно, что бессознательное содер­жание имеет человеческое происхождение, как я показал в работе "Психология и алхимия"38. Prima materia или lapis phi-losophorum1"", предмет вековых поисков, так никогда и не на­йденный, в согласии со справедливым подозрением немногих алхимиков, должен быть открыт в самом человеке. Но данное содержание, кажется, никак невозможно отыскать и интегри-

* Вражда элементов (лат.) — Прим. перев.

** Первое вещество, первоматерия (лат.) — Прим. перев.

*** Философский камень (лат.) — Прим, перев.

ровать напрямую; это достижимо лишь путем проекции. Ибо бессознательное, как правило, впервые являет себя в спроециро­ванной форме. Когда оно осуществляет свои непосредственные вторжения - в видениях, снах, прозрениях, психозах и т.д. -им всегда предшествуют психические состояния, явственно подтверждающие наличие проекции. Классический пример этого - фанатичное преследование Савлом христиан, прежде чем Христос явился ему в видении.

384 Ускользающее, обманчивое, вечно меняющееся психическое содержание, завладевшее пациентом, подобно демону, пере­пархивает теперь от пациента к врачу и, составляя как бы третью сторону их союза, продолжает игру, иногда капризни­чая и поддразнивая, а иногда ведя себя действительно по-дьявольски. Алхимики удачно персонифицировали его в виде лукавого бога откровения Гермеса или Меркурия; и, хотя они и жалуются на то, как он обманывает их, тем не менее наделя­ют его высочайшими именами, возводя его почти в ранг божес­тва39. При всем этом, они считают себя добрыми христианами, чья сердечная вера не подлежит сомнению, и свои трактаты начинают и заканчивают благочестивыми мольбами40. И все-таки я погрешил бы против истины, если бы ограничился негативным описанием злых шуток Меркурия, его неистощи­мой изобретательности, его инсинуаций, его измышляемых, интриг и хитростей, его амбивалентности и - зачастую - его несомненной злонамеренности. Он способен и на прямо проти­воположное, и я вполне могу понять, почему алхимики над­еляли своего Меркурия высочайшими духовными качествами, хотя последние явно противоречат его резко выраженному те­невому характеру. Содержания бессознательного в самом деле обладают величайшей важностью, поскольку, в конце концов, бессознательное представляет собой матрицу человеческой души со всеми ее измышлениями. Сколь бы чудесно изобрета­тельной ни была эта вторая сторона бессознательного, из-за своей нуминозной природы она способна на крайне опасную обманчивость. Поневоле вспоминаются демоны, упоминаемые св. Афанасием в житии св.Антония: они разговаривают очень благочестиво, поют псалмы, читают священные книги, и - что хуже всего - они говорят правду. Трудности психотерапевти­ческой работы научили нас принимать истину, добро и красоту там, где мы их находим. Они не всегда обнаруживаются там, где мы ищем их; часто они либо бывают скрыты под грязью,

126

К.Г.Юнг

либо их охраняет дракон. "In stercore invenitur" ("отыскивается в грязи")41 - алхимическая сентенция, ничуть не менее ценная в силу такого своего характера. Но это правило способно пре­образить грязь и уменьшить зло не более, чем последние -умалить Божьи дары. Контраст весьма мучителен, и парадокс немало озадачивает. Высказывания вроде

Психология переноса

127

оилауо o.vcq оияауо катсо аотра avco аатра катсо nav о avco тоито катсо таита ке

("Небеса наверху Небеса внизу Звезды наверху Звезды внизу Все, что наверху То и внизу Возьми это

И о ч\49

возрадуйся )

чересчур оптимистичны и поверхностны; в них упускаются из виду моральные мучения, причиняемые противоположностями, и важность этических ценностей.

385 Очищение prima materia, то есть содержимого бессозна­тельного, требует присутствия неиссякаемого терпения, упор­ства43, спокойствия духа, знания и способностей со стороны врача, а со стороны пациента - приложения всех его сил и способности страдать; впрочем, страдание отчасти задевает и терапевта. Глубокое значение христианских добродетелей, в особенности - главнейшей из них, станет при этом понятным даже неверующему; ибо все они временами могут понадобиться ему, когда надо спасать свое сознание и саму свою жизнь от поглощающей ямы хаоса; окончательно и притом безнасиль­ственно подчинить этот хаос - задача необычайно трудная. Если делание удается, оно часто воспринимается как чудо, и нетрудно понять, что заставляло алхимиков вводить в свои рецепты всем сердцем прочувствованную фразу Deo conceden­te', допуская, что лишь если Бог совершит чудо, их процедуры придут к успешному завершению.