Смекни!
smekni.com

К. Г. Юнг Психология переноса (стр. 29 из 60)

9

399 Алхимия описывает, не просто в общих чертах, но часто в самых удивительных подробностях, такую же психологическую феноменологию, какая наблюдается при анализе бессознатель­ных процессов. Показное единство индивида, подчеркнуто дек­ларирующее хочу, я думаю", распадается под натиском бес­сознательного. До тех пор пока пациент может считать кого-то другого (своих отца или мать) ответственными за испытывае­мые им затруднения, он способен сохранять некое подобие единства (putatur unus esse!)*'". Но как только он осознает, что у него есть тень, что его враг находится в его собственном сердце, возникает конфликт, и одно становится двумя. Пос­кольку "второе" в конце концов оказывается очередной двойст­венностью, составленной из противоположностей, эго вскоре попадает в положение мячика, перебрасываемого между мно­жеством "устремлений" и, как результат, случается, что "гас­нет свет", то есть сознание лишается своего потенциала, и пациент уже не в состоянии распознать, где начинается и где заканчивается его личность. Ситуация подобна прохождению через затененную долину, и пациенту приходится цепляться за врача как за последний осколок реальности. Такая ситуация затруднительна и обременительна для обеих сторон; зачастую врач оказывается во многом в том же положении, что и

Сын философов (лат.) — Прим. перев. Не принадлежащее толпе (лат.) — Прим. перев. *** Химическая свадьба (лат.) — Прим. перев. Считается единым (лат.) — Прим. перев.

136

К.Г.Юнг

Психология переноса

137

алхимик, которому уже трудно сказать - то ли он плавит в тигле таинственную амальгаму, то ли сам находится в огне, как саламандра. Психологическая индукция неизбежно заставляет обе стороны участвовать в трансформации некоего третьего и самим также трансформироваться в ходе этого процесса; все это время знания врача подобно мерцающей лампе служат единственным смутным проблеском света во тьме. Ничто не отображает психологическое состояние алхимика лучше, чем разделение его рабочей комнаты на "лабораторию", где он во­зится со своими тиглями и перегонными кубами, и "молельню", где он молит Бога о весьма необходимом ему просветлении: "очисть ужасающую тьму нашего разума"58, как гласит цитата из Aurora. 400 "Ars requirit totum hominem"* - читаем мы в одном из

4Q *-% "

старинных трактатов . это в высшей степени верно и по отно­шению к психотерапии. Искреннее участие, далеко выходящее за рамки профессиональной рутины, является абсолютным императивом - если, конечно, врач не предпочитает подверг­нуть риску провала всю процедуру, уходя от своих собственных проблем, все настоятельнее требующих внимания. Врач обязан достигнуть пределов своих субъективных возможностей, иначе пациент не сможет следовать его примеру. Произвольно вы­ставленные пределы здесь не годятся; речь идет о пределах реальных. Должен происходить подлинный процесс очищения, когда "все избыточное сжигается огнем", проступают наружу фундаментальные факты. Есть ли что-нибудь более фундамен­тальное, чем осознание: "Это и есть я"? Оно выявляет един­ство, тем не менее выступающее - или ранее бывшее - разно­образием. Это уже - не прежнее эго с его притворством и искусственными уловками, а новое, "объективное" эго, которое в силу такого его качества лучше назвать "самостью". Теперь это уже не просто подборка удобных фикций, но цепочка упря­мых фактов, составляющих тот крест, который мы обречены нести, или ту судьбу, которую мы в себе воплощаем. Такие первые намеки на будущий синтез личности, как показано в моих прежних публикациях, проявляют себя в снах или в "активном воображении", где они приобретают форму символов мандалы, не чуждых также и алхимии. Однако первые знаки этого символизма отнюдь еще не указывают на то, что единство достигнуто. Как в алхимии имеется великое множество разно-* Искусство требует всего человека (лат.) — Прим. перев.

образнейших процедур, от семикратной до тысячекратной дистилляции, или от "работы одного дня" до "странствий и исканий", длящихся десятилетия, - так и напряженность, возникающая между психическими парами противоположнос­тей, ослабляется лишь постепенно; и, подобно алхимическому конечному продукту, который всегда выдает свою сущностную двойственность, достигшая единства личность никогда до конца не утратит тягостное ощущение внутреннего разлада. Полное избавление от страданий мира сего всегда остается и будет оставаться иллюзией. Ведь и земная жизнь Христа закончилась не счастливым благодушием, а распятием. (Примечателен тот факт, что материализм, ставя свои гедонистические цели, как бы по-братски пожимает руку определенным разновидностям "радостного" христианства.) Цель важна лишь в качестве идеи; существенным здесь является opus*, ведущее к цели;оно и есть цель на всю жизнь. В процессе достижения этой цели "левое и правое"60 объединяются, и сознание и бессознательное начи­нают действовать в гармонии друг с другом.

10

401 Coniunctio oppositorum", олицетворяемых Солнцем и Луной, царственной парой брат-сестра или мать-сын, занимают в алхимии столь важное место, что иногда весь процесс принимает форму hierosgamos"' со всеми его мистическими последствиями. Вероят­но, простейшей и наиболее полной иллюстрацией этого может служить серия рисунков, содержащихся в издании Rosarium phi-losophorum"" 1550 г., которые я далее воспроизвожу. Столь под­робное их рассмотрение оправдывается их психологической важ­ностью. Все, что врач обнаруживает и испытывает в ходе анализа бессознательного своего пациента, самым примечательным обра­зом совпадает с содержанием этих рисунков. Похоже, это - не простое совпадение; ибо в старину алхимики зачастую были также и врачами и, таким образом, у них были обширные воз­можности для переживания подобного опыта, - если они, как Парацельс, заботились о психологическом благополучии своих

* Делание (лат.) - Прим. перев.

Соединение противоположностей (лат.) - Прим. перев. *** Иерогамия, священный брак (греч.) - Прим. перев. **** Четки философов (лат.) - Прим. перев.

138

КТ.Юнг

пациентов или вникали в их сновидения (с целью диагностики, прогностики и терапии). Таким путем они могли получать информацию психологического характера - не только от своих пациентов, но и от самих себя, то есть на основании наблю­дения собственных бессознательных содержаний, активизи­рованных посредством индукции61. Точно также как и сегодня бессознательное выражает себя в сериях рисунков, зачастую спонтанно создаваемых пациентом, так и давние рисунки, обна­руживаемые нами в Codex Rhenoviensis 172 в Цюрихе и в других трактатах, несомненно, создавались сходным путем, то есть они хранят в себе впечатления, накопленные в процессе делания и затем интерпретированные либо модифицированные в свете традиционных факторов62. Также и на современных рисунках мы находим немало проявлений традиционных тем, наряду со спонтанными повторениями архаических или мифологических идей. Ввиду столь тесных связей между рисун­ком и психическим содержанием, мне кажется уместным рас­смотреть серию средневековых рисунков в свете современных открытий или даже использовать их в качестве нити Ариадны при нашем рассмотрении последних. Средневековые курьезы, о которых идет речь, содержат в себе зерна многого из числа того, что в более явственной форме прорастет лишь многими столетиями позже.

1 "Accipe canem corascenum masculum et caniculum Armeniae" ("Возьми Корасценского кобеля и армянскую суку")."0е alchimiae difficultatibus", The-atr. chem. I, p. 163. Цитата из Калида (в Rosarium, Artis auriferae, II, p. 248) звучит так: "Accipe canem coetaneum et catulam Armeniae" ("Возьми Коэтан-ского кобеля и армянскую суку")." В магическом папирусе Селена (луна) именуется кошу (сука). — Paris MS. Z 2280, в Preisendanz, Papyri Graec. Magicae, I, p. 142. У Зосимы это — собака и волк — Berthelot, Alchimistes grecs, III, xii, 9. [Мы не предпринимаем попыток перевести слова corascenum и coetaneum, считая, что они либо испорчены, либо могут обозначать географические названия. — Прим. изд. — Второе из этих слов может означать "одного и того же возраста (лат.) — Прим. перев.]

2 Зосима в Berthelot, Alch. grecs, III, xii, 9.

3 Классический пассаж можно встретить в Senior, De chemia, p.8: "Tu mei indiges, sicut gallus gallinae indiget" ("Ты нуждаешься во мне, как петух нуждается в курице").

4 В литературе имеются многочисленные изображения такого рода.

5 Kekule, Lehrbuch der organischen Chemie, I, pp.622f., Fierz-David,Die Entwicklungsgeschichte der Chemie, pp.235ff.

6 Zacharius, "Opusculum",Theatr. chem., I, p.826.

Психология переноса

139

7 "Consilium coniugii", Ars chemica, p.259. Cp. Aurora Consurgens, I, Ch.II: "Est namque donum et sacramentum Dei atque res divina" (Ибо она [Мудрость] — дар и таинство Бога, божественная вещь").

8 Это не противоречит тому факту, что мотив coniunctio обязан своей завораживающей силой прежде всего своему архетипическому характеру.

9 Ср. подробное описание в Rahner, "Mysterium lunae".

Ю Подборку классических источников можно найти в: Klinz.'Iepoc; yd(ioq. Ц Bousset, Hauptprobleme der Gnosis, pp.69ff., 263f., 315ff.; Leisegang, Der heilige Geist, I, p. 235.

12 Я называю бессознательные процессы "гипотетическими", поскольку бес­сознательное по определению недоступно непосредственному наблюдению, и судить о нем можно только путем умозаключений.

13 Я не рассматриваю так называемые гомосексуальные формы, такие как отношения отец-сын, мать-дочь и т.п. Насколько мне известно, в алхимии подобная разновидность отношений упомянута лишь однажды в "Visio Aris-lei", Art. aurif., I, p. 147: "Domine, quamvis rex sis, male tamen imperas et regis: masculos namque masculis coniunxisti, sciens quod masculi non gignunt". ("Хоть ты и царь, но царствуешь и правишь плохо; ибо ты соединил самцов с самцами, а ведь знаешь, что самцы меж собою не дают приплода").