Смекни!
smekni.com

К. Г. Юнг Психология переноса (стр. 46 из 60)

* Раб (лат.) - Прим, перев.

" Ускользающий олень (лат.) - Прим.. перев.

*** Вода учения (лат.) — Прим.. перев.

**** Над схваткой (фр.) - Прим. перев.

220

К.Г.Юнг

его в ходе такого процесса - хотя бывают люди, которые знать не знали, зачем им ум, пока не начался этот процесс. В подоб­ной ситуации понимание играет спасительную роль. Оно интегрирует бессознательное, и постепенно возникает более высокая точка зрения, представляющая и сознание и бессозна­тельное. Тогда обнаруживается, что вторжение бессознатель­ного было подобно разливам Нила: они, как известно, повыша­ют плодородие почвы. Именно в таком смысле надо понимать панегирик, адресованный в Rosarium этому состоянию: "О па-tura benedicta et benedicta est tua operatic, quia de imperfecto facis perfectum cum vera pitrefactione quae est nigra et obscura. Postea facis germinare novas res et diversas, cum tua viriditate facis diversos colores apparere" ("О благословенная природа, благословенны дела твои, ибо ты несовершенное делаешь со­вершенным посредством подлинного разложения, каковое темно и черно. А затем, ты порождаешь рост многообразных новых предметов, заставляя зеленью твоею возникнуть многие цвета")6- Не сразу понятно, почему состояние тьмы за­служивает специальных восхвалений, поскольку nigredo обычно считается мрачным, меланхолически окрашенным, напоми­нающим о смерти и могиле. Однако тот факт, что средне­вековая алхимия имела связи с мистицизмом своего времени, а точнее - сама была одной из форм мистики, позволяет нам привлечь в качестве параллели к nigredo сочинения Сан Хуана де ла Крус7, посвященные "темной ночи". Этот автор считает "духовную ночь" в высшей степени положительным состо­янием, во время которого приходит невидимое - а потому тем­ное - свечение Бога, дабы, пронзив душу, очистить ее. 480 Появление цветов в алхимическом сосуде - так называемое cauda pavonls* - означает весну, обновление жизни - post te-nebras lux,*'. Текст продолжается так: "Эта чернота именуется землей". Меркурий, в котором тонет солнце, представляет "| собой дух земли, Deus terrenus8***, как называют его алхимики, или Saplentla Del****, которая обрела тело и субстанцию в сот­воренном, сотворив его. Бессознательное представляет собой дух хтонической природы; оно содержит в себе архетипические образы Saplentla Del. Но интеллект современного цивилизо-

* Хвост павлина (лат.) — Прим. перев.

** После тьмы свет (лат.) — Прим. перев.

*** Земной Бог (лат.) — Прим. перев.

**** Мудрость Бога (лат.) — Прим. перев.

Психология переноса

221

ванного человека слишком далеко ушел, блуждая в мире соз­нания; так что внезапно узрев лик своей матери-земли, он испытывает резкий шок.

481 Тот факт, что душа на нашем рисунке изображена в виде гомункулуса, указывает, что она находится на пути превра­щения в filius regius, неделимого гермафродита, Первого Чело­века, Антропоса. Он когда-то упал в объятия Физис, но теперь восстает вновь, высвободившись из тюрьмы смертного тела. Он вовлечен в своего рода восхождение и, в согласии с Tabula smaragdina, соединяется с "вышними силами". Он воплощает в себе сущность "низшей силы", которая, подобно "третьему ответвлению" в доктрине Василида, всегда стремится ввысь из глубин9 - не с намерением остаться на небесах, но лишь для того, чтобы вновь появиться на земле в качестве целительной силы, проводника бессмертия и совершенства, посредника и спасителя. Связь с христианской идеей Второго пришествия распознается здесь безошибочно.

482 Психологическая интерпретация данного процесса заводит нас в глубины внутреннего опыта, бросающие вызов возмож­ностям наших научных описаний, какими бы непредвзятыми или даже безжалостными они ни были. В такие моменты идея мистерии - сколь бы неуловимой она ни была для научного склада ума - неизбежно приходит в голову исследователю, не как прикрытие его невежества, но как признание неспособ­ности перевести свое знание на повседневный язык интеллек­та. Поэтому, я должен буду удовлетвориться простым упомина­нием архетипа, внутренне переживаемого на данной стадии, а именно - рождения "божественного ребенка" или, на языке мистиков, внутреннего человека10.

1 "Tractatus aureus", Mas. herm., p.47

2 Цитата из неизвестного мне источника, названного "Сорином" в Rosarium, р.264.

3 Один из таких случаев описан в Meier, "Spontanmanifestationen", p.290.

4 Art. aurif., II, p.264: "Et eorum aquas sua aqua continere, si qua non est aqua, forma ignea verae aquae".

5 Памятуя о том правиле, что в психологии любые рекомендации иногда могут обращаться в свою противоположность, замечу, что не рекомендуется акцентуировать позицию сознания, если она изначально проявила себя достаточно сильной, чтобы подавить бессознательное.

6 Art. aurif., II, р.265.

7 The dark Night of the Soul (Темная ночь души).

222

К.Г.Юнг

8 Ventura, "De ratione conficiendi lapidis", Theatr. chem., II, p.260. В золоте имеется "quiddam essentiale Divinum" ("нечто от божественной сущности") ("Tractatus Aristotelis", Theatr. chem., V, p.892)'"Natura est vis quaedam insita rebus... Deus est natura et natura Deus, a Deo oritur aliquid proximum ei" ("Природа есть некая прирожденная сила вещей... Бог есть Природа, и Природа есть Бог, и от Бога происходит нечто весьма близкое ему") — Penotus, "Quinquaginta septem canones", Theatr. chem., II, p. 153. Бог распоз­нается в linea in se reducta [к самой себе сводящаяся линия — (лат.) — Прим.. перев.] золота. (Maier, De circulo physico quadrate, p. 16).

9 Hippolytus, Elenchos, VII, 26, 10.

10 Angelus Silesius, Cherubinischer Wandersmann, Book, IV, p.194. "Дело, более всего любимое Богом и им желаемое// Таково: чтобы в тебе он мог породить сына" (Book II, р. 103.): "Где Бог склонил к тебе свой кроткий дух/ /, Там вечное дитя рождается внутри".

ОЧИЩЕНИЕ

Здесь падает небесная роса, дабы омыть/ Загрязненное черное тело в могиле.

[Рис.8]

483 Падающая роса служит предвосхищением божественного рождения, которое теперь уже близко. Ros Gedeonis ("роса Ге­деона")1 - синоним aqua permanens, а следовательно, и Мер­курия2. Цитата из Сениора, приводимая в этом месте Rosarium, гласит: "'И вновь говорит Мария: "Но вода, о коей я сказала, -царь, сходящий с небес, и земля своею влагою принимает его, и удерживается небесная влага земной влагой, и земная вода чтит небесную, из-за рабства своего и из-за песка своего, и сходится вода с водой, [Алкия с Алкией], и отбеливается Альбира Астуной'"3.

484 Повеление (albedo или dealbatio) уподобляется ortus solis, восходу солнца; это - свет, просветление, следующее за тьмой. Гермес говорит: "Azoth et ignis latonem abluunt et nigredinem ab eo auferunt" ("Азот и огонь очищают лато и удаляют черно­ту")4. Дух Меркурий спускается в своей небесной форме, в качестве sapientia и огня Святого Духа, чтобы очистить черно­ту. Текст продолжается так: "Dealbate latonem et libros rumpite, ne corda vestra rumpantur5. Haec est enim compositio omnium Sapientum et etiam tertia pars totius operis6./ Jungite ergo, ut dicitur in Turba, siccum humido: id est terram nigram cum aqua sua et coquite donee dealbatur. Sic habes aquam et terram per se et terram cum auqa dealbatam: ilia albedo dicitur aer" ("Отбелите лато и порвите книги, дабы не разорвались ваши сердца5. Ибо это состав мудрецов, третья часть всего opus6. Посему соеди­ните, как сказано в Turba7, сухое с влажным, то есть черную землю с ее водой и отваривайте, пока она не побелеет. Так ты получишь воду и землю сами по себе, и землю отбеленную водой, белизна же эта именуется воздухом"). Чтобы читатель

224

К.Г.Юнг

знал, что "вода" - не что иное, как aqua sapientiae, а роса, падающая с неба - божественный дар просветления и муд­рости, далее приводится длинное рассуждение о мудрости, озаглавленное "Septimum Sapientiae Salomonis"*:

"Ее Соломон предпочел свету, и всякой красоте и здоровью; он считал несравнимой с нею ценность любого драгоценного камня. Ибо рядом с ней все золото должно цениться не более, чем песок, а серебро — не более, чем глина; и сие не без причины, ибо обрести ее — лучше, чем приобрести серебро и наичистейшее золото. И плоды ее более драгоценны, чем все богатства этого мира, и все предметы вожде­ления не сравнятся с нею. Долгожительство и здоровье — в ее правой руке, а в ее левой руке - слава и несметные богатства. Ее деяния прекрасны и достойны хвалы, а отнюдь не дурны или неприглядны; ее пути размеренны и неспешны8, однако же, они сопряжены с упорным вседневным трудом. Она — древо жизни для всех, овла­девших ею, и немеркнущий свет для них. Благословенны будут те, кто сохранит ее, ибо знание Бога никогда не погибнет, по свидетель­ству Альфидия, говорящего: "Для нашедшего это знание, оно всегда пребудет его праведной пищей".

485 В этой связи мне хотелось бы подчеркнуть, что вода как символ мудрости и духа возводится еще к притче, рассказанной Христом самаритянке у колодца10. Применение данной притчи можно видеть в одной из проповедей кардинала Николая Ку-занского, современника наших алхимиков: "В колодце Иакова есть вода, искомая и находимая талантами людей. Имя ей Философия, и отыскивается она многотрудным исследованием чувственно воспринимаемого мира. Но в слове Божьем, обитающем в глубинах живого колодца, то есть чело­веческой природы Христа, имеется источник, освежающий дух. Итак, заметим: есть у нас чувственный колодец Иакова, коло­дец разума и колодец мудрости. Из первого колодца, глубокого, имеющего животную природу, пьют и отец, и сыновья его, и скот; из второго, еще более глубокого, доходящего до самых границ природы, пьют одни лишь сыны людей, а именно те, чей разум пробужден, кого мы называем философами; из третьего, наиглубочайшего, пьют сыны Всевышнего, коих мы зовем богами и подлинными теологами. Христос в своем человечес­ком качестве может быть назван глубочайшим колодцем... В

* Седьмое (рассуждение) Соломона о мудрости (лат.) — Прим. перев.

PHILOSOPHORVM

ABLVTIO VEL