Смекни!
smekni.com

I. Принцип наглядности при изучении иностранного языка (стр. 5 из 7)

В учебном процессе коллаж может выполнять различные функции:

1) Семантизации. Семантизация ключевой реалии происхо­дит путем привлечения и структурной коди­ровки разнородной фоновой информации, раскрывающей ту или иную сторону ядра и знакомящей с теми или иными его свойствами и характеристиками. Таким об­разом, семантизация значения происходит комплексно и последовательно по мере по­ступления информации.

2) Организации запоминания посредством установления связи между вербальным и наглядно-чувственным образом действи­тельности. Структурно-схематическая организация коллажа помогает осознанно­му запоминанию представлений о ядре кол­лажа посредством установления связей между его ассоциативно-смысловыми сател­литами. Сателлитная информа­ция, раскрывающая существенные черты ядерного понятия, располагается ближе к ядру, а имеющая второстепенное значе­ние — несколько дальше. При этом связь фоновых знаний с ядром и другими сател­литами обозначается стрелками, цветом или цифровыми обозначениями, представляя та­ким образом смысловую структуру, иерар­хию коллажа.

А на этапе развития речевых действий выделяется дополнительно соз­дание 1) смысловой опоры для иноязыч­ного высказывания и понимания его и 2) стимула для речевого высказывания.

Коллаж знакомит учащихся с различными свойствами ядра, являясь своеобразной смысловой опорой для понимания его зна­чения в целом. Одновременно он представ­ляет собой некий своеобразный план по усвоению содержания ключевой реалии, является стимулом для дальнейшей речевой деятельности в схематически заданной ло­гической последовательности.

Таким образом, коллаж — это универсальное средство методико-педагогического, образо­вательного воздействия на учащихся. Для него характерны оригинальная форма и со­держание. Являясь средством обучения, коллаж отвечает всем требованиям, предъ­являемым к нему:

выступает в материальной форме, являясь орудием труда ученика и учителя;

ориентирован на цели обучения, выпол­няя функцию внедрения комплекса целей и задач в практику;

воплощает в структурно-схематической форме определенный объем содержания, связанного с ключевым понятием коллажа;

соответствует современным методическим направлениям, основываясь на наиболее прогрессивных частнометодических принци­пах (коммуникативная необходимос'ь и до­статочность, учебно-методическай целесо­образность,и др.);

является конечным результатом прие­ма коллажирования, его фиксированным отражением.

Коллажирование

Коллажирование и коллаж не просто однокоренные слова, а связанные друг с другом, но не идентичные понятия.

Коллажирование — это универсальный и многоступенчатый процесс, предполагаю­щий:

1) отбор материалов изобразительного, звукового и текстового ряда по принципу
ассоциативного наращения вокруг ключе­вого понятия;

2) организацию отобранных материалов в блок-коллаж, учебный параграф,составляемый в зависимости от всей иерархии целей и задач: конечных и промежуточных целей, конкретных задач урока и отдельных его звеньев,комплекса заданий и упражнений к ним;

3) непосредственную учебную работу по изучению предметных и лингвистических материалов блока-коллажа с целью формиро­вания адекватного представления о ключевом понятии, ядре блока-коллажа.

В процессе коллажирования правомерно выделить три этапа:

1) пред­варительная ориентация учащихся в буду­щей деятельности или составление опорной схемы-коллажа;

2) аналитическое изучение предметного и лингвистического содержа­ния текстов блока-коллажа

3) синтези­рование, или заключительное обобщение изученного материала, т. е. коллажированиена продуктивном уровне.

1. Ориентировочный этап заключается в обобщенном знакомстве со всем блоком-коллажем, представленным в коллаже-схеме. Знакомство с предметным содержанием блока-коллажа начинается с вводного, всту­пительного слова преподавателя.

После этого составляется опорный кол­лаж (схема) на доске или вывешивается заранее подготовленный коллаж, нарисованный на бумаге. Учащиеся делают копию его в тет­радях или рабочих альбомах. В схеме ярко выделяется ключевое понятие, обозначаются заголовки текстов блока-коллажа, отводится свободное место для дополнительных записей и примечаний.

Первый этап процесса учебного коллажи­рования направлен на подачу общей, глав­ной информации о ключевом понятии. Более детальное изучение лексико-семантического фона происходит на втором этапе, этапе анализа, когда более подробно рассматриваются текстовые материалы блока-коллажа.

2. Этап аналитического изучения содер­жания блока-коллажа является основополагающим разделом процесса коллажиро­вания. Он рассчитан на несколько занятий, в отличие от первого этапа предполагается более глубокое изучение, фоновой инфор­мации, составляющей собственно содержание блока-коллажа (предметное и лингвистическое).

На этапе аналитического изучения ин­формации постепенно, последовательно формируются представления о ядерном по­нятии по мере знакомства с содержанием текстовых и экстралингвистических мате­риалов блока-коллажа; происходит более активное установление логических, инфор­мационных связей между ядром коллажа и его содержанием. Задания и упражнения данного этапа направлены на 1) достиже­ние понимания текстовых материалов бло­ка, 2) закрепление лингвистической инфор­мации и 3) установление и осознание связей между информационными сателлитами, бло­ка-коллажа.

Основной вид речевой деятельности на данном этапе коллажирования — чтение. Это лингвострановедческое чтение, если яд­ро блока представляет собой лингво-страноведческую реалию, для отражения содержания которой в языке используются лингвострановедческие тексты. Тексты бло­ка-коллажа обычно разнофактурны, они различаются по жанрам, по степени адап­тации, по сюжету. Данная особенность текстовых материалов коллажа обусловли­вает привлечение разных видов чтения: просмотрового, поискового, изучающего и ознакомительного.

Важно отметить, что лингвострановедче­ское чтение в ходе коллажирования имеет целью совершенствование исходного умения чтения на иностранном языке текстов о культуре страны изучаемого языка и на­правлено на семантизацию ключевого поня­тия коллажа.

3. На заключительном этапе происходит обобщение, синтезирование всей восприня­той информации (предметной и языковой). Здесь коллажирование продолжается уже не на рецептивном уровне, а непосредст­венно в речевой (текстовой) деятельности. На предпоследнем занятии учитель пред­лагает индивидуальные задания по тому или иному тексту блока: сделать устное сооб­щение об одном из компонентов коллажа, составить диалог на тему одного из текстов, прокомментировать рисунки, придумать текст к комиксам, подготовить музыкаль­ную часть блока, дать устное объяснение реалиям, встречающимся в коллаже, драма­тизировать диалог и, наконец, составить резюме по содержанию ключевого понятия, ядру коллажа.

Использование предлагаемого приема в учебной деятельности по­может созданию на уроке-атмосферы твор­чества, развитию способностей аналитиче­ского мышления, будет вызывать яркое, образное видение действительности, таким образом содействуя повышению эффектив­ности обучения иностранным языкам в це­лом.

2.3 Методика работы с кинофильмом

Активное и уместное применение телевидения в значительной мере способствует оптимизации управления содержанием и процессом обучения. Ис­пользование телевидения в обучении устной иноязыч­ной речи представляется возможным и целесообраз­ным для активизации речевой деятельности студен­тов, создания объемных ситуаций стимулирования их иноязычного общения и совершенствования конт­роля усвоения студентами иностранного языка как основного коммуникативного средства в предлагае­мых обстоятельствах.

В значительной степени работа с использованием телевидения строится по принципам программирова­ния с той разницей, что в данном случае появляются новые дополнительные возможности для создания объемных программ гибкого (творческого) управ­ления процессом обучения устной иноязычной речи на занятиях в аудитории. В учебной работе могут применяться следующие методические приемы:

— демонстрация иноязычного речевого образца в виде диалога, монологического высказывания, от­дельных реплик, цельного коммуникативного сю­жета;

— аудиовизуальная программа управления ус­воением иноязычных речевых образцов;

— устноречевое взаимодействие в системе «дик­тор — обучаемый»;

— аудиовизуальная иллюстрация содержания речевых высказываний и отдельных образцов;

— создание тематической и другой наглядности для стимулирования иноязычных высказываний обу­чаемых;

— создание проблемных ситуаций и постановка задач;

— изображение предлагаемых обстоятельств;

— создание помех в иноязычной речи диктора(отключение звука, введение шума);

— иллюстрированное обучение свободным и ус­тойчивым словесным выражениям с целью развития образно-стилистического иноязычного мышления обучаемых;

— упражнения на ритмику для управления раз­ витием иноязычной внутренней речи через внутрен­нее проговаривание;

— упражнения для усвоения функциональной грамматики иностранного языка;

— профессионально-деловые и социально-быто­вые игры;

— речедеятельностные (психолингвистические) игры;

— упражнения для усвоения реалий данного языка;

— упражнения для ознакомления обучаемых с иноязычным речевым этикетом и особенностями речевого и паралингвистического поведения носите­лей изучаемого языка;

— тесты для определения уровней овладения и владения иностранным языком как средством общения и деятельности.