Смекни!
smekni.com

Серия “страницы мировой философии” (стр. 75 из 76)

* Алис, священный бык, символ плодородия, почитавшийся в Египте с древнейших времен вплоть до христианской эры. Мумии быков в саркофагах складывались в ката­комбах мемфисского некрополя в Саккара.

^ Герон Александрийский (ок. I в.) — математик и инженер, изобретатель техниче­ских устройств, приводимых в движение нагретым или сжатым воздухом или паром. Эти механизмы употреблялись в основном в конструкциях механических игрушек.

^ “Гностическая церковь Франции”, одна из экзотических религиозных организаций начала века.

^ Кундалини — это духовная энергия, частица божественного начала, которая потен­циально присутствует в каждом человеке и может быть активизирована специальными упражнениями. Местом пребывания Кундалини считается чакра Муладхара, располо­женная у основания спинного хребта. С помощью особой техники концентрации йога способствует пробуждению и подъему духовной энергии от чакры к чакре, пока, нако­нец, не наступает просветление и соединение с универсальным сознанием.

Возведение на престол БоАш Разума в Нотр-Дам — культ Разума был введен во время французской революции эбертистами (левыми якобинцами, руководителями клу­ба кордельеров). По инициативе Шометта в Соборе Парижской Богоматери 20 брюмера (10 ноября) 1793 г. происходили празднества, которые должны были заменить христиан­ское богослужение. Парижская актриса, изображавшая Богиню Разума, была возведена на трон. После разгрома эбертистоа (март 1794 г.) культ Разума был отменен.

Священный дуб Вотана в Гисмаре, центре германского язычества, был срублен Св.Бонифацием из Кредитом (680— 755 гг.), распространявшим христианство среди германских племен и принявшим мученическую смерть (его называют иногда “апосто­лом Германии”).

7 А.Г. Анкетиль дю Перрон (1731—1805) — французский востоковед, специалист по иранской религии. В 1755 г. отправился в Индию, где сохранилась община парсов-зоро-астрийцев; перевел на латинский язык, наряду с “Зенд Авестой”, и несколько Упанишад. Этот первый европейский перевод был сделан не с санскрита, а с персидской версии XVII в. (отсюда название “Упнек-хат”).

Йога и Запад

Статья “Йога и Запад” первоначально была опубликована на английском языке в журна­ле “Прабуддха Бхарата” (Калькутта) в феврале 1936 г. Перевод выполнен А.М.Руткеви­чем по изданию: Juns C.G. Joga and the West // Jung C.G. Psychology and the East, N J 1978.

Блаватская. Елена Петровна (1831—1891) — основательница теософии; Анни Безант (1847—1933) ее последовательница, долгое время возглавляла теософское общество. Ру­дольф Штайнер (1861—1925) — начинал свою деятельность в теософском обществе, но разошелся с ним (прежде всего в трактовке Иисуса Христа); в 1913 г. был вместе со свои­ми последователями исключен из теософского общества и создал свое собственное, ант­ропософское.

Рамакришна (1836—1886) — индуистский жрец храма Кали в Дакшинешваре, признанный аватарой — воплощением Вишну. Выполнял исламские и христианские обряды. провозглашая Кришну, Будду, Христа и Магомета воплощениями одного и того же божественного начала, проповедовал единство всех вероисповеданий. Религиозная орга­низация “Миссия Рамакришны” была основана в 1897 г. учеником Рамакришны — Вивеканандой.

“Христианская наука” — религиозная организация, основанная М.Бейкер Эдди (1821—1910). “Христианская наука” утверждает, что материальный мир иллюзорен, а единственной реальностью является сознание; страдания и смерть суть результат ложно­го мышления; исцеление от болезней происходит путем противопоставления иллюзиям правильного мышления — богопознание, осознание универсальной гармонии дают не только ясность мысли, но и телесное здоровье. “Христианская наука” получила широкое распространение в англоязычных странах; издаваемая в Бостоне “The Christian Science Monitor” является старейшей из общенациональных газет США.

Аутогенная тренировка Шульца — созданная в начале нашего века немецким вра­чом И.Г.Шульцем система аутотренинга и психотерапии; на основе наблюдений за мето­дами йоги он предложил систему упражнений по расслаблению мышц, дыханию и само­внушению.

Введение в религиозно-психологическую проблематику алхимии

Этот текст является введением к большой книге К.Г.Юнга “Психология и алхимия”. Uuns C.G. Psychologic und Alchemic. Zurich, 1944).

“Введение” обладает рядом особенностей, которые необходимо прокомментировать. Во-первых, непосредственный контекст “Введения”, т.е. текст книги, недоступен читате­лю настоящего издания. Во-вторых, имеются, так сказать, сверхконтексты, и их нужно учитывать для понимания “Введения” как своего рода опуса, т.е. как целого. Эти сверх­контексты связаны с замыслом и концепцией, развиваемыми Юнгом. Первое, что следу­ет здесь отметить, — повышенная эмоциональность текста, вызванная пафосом оптюни-рования как прямым научным противникам Юнге, так и — более широко — олицетворя­емым ими сторонам европейской культуры, современной европейской “души”, совре­менного христианства. Отсюда стилистическая пестрота “Введения”, в котором переме­шаны три редко совмещаемых друг с другом слоя: нормализованный научный стиль, раз­говорно-бытовой и высокий, “библейский” стили. Переводчик пытался по возможности сохранить эти особенности оригинала, ради чего ему пришлось принести в жертву стиль перевода.

Далее, текст непрост также из-за некоторого “пифизма”, загадочности и таких стили­стических особенностей, как серийность в выборе слов внутри небольшого отрезка текста (что не всегда удалось сохранить в переводе) и циклизм, когда за одной серией монотонно повторяющихся слов следует другая. Все это сообщает тексту Юнга известную степень суггестивности или даже заклинательности. Наконец, “Введению” присущ композици­онный циклизм, своего рода музыкальность (тематизм), например, трижды возникаю­щая тема “подвешенности” — один раз применительно к психологии, другой — к рели­гии и, наконец, — к алхимии. Тем самым мы уже затронули источник этих сверхконтек­стов, а именно замысел Юнга продемонстрировать на самом тексте основную идею, в нем заключенную, — идею глубокого сущностного родства психологии, религии и алхимии.

Отвлекаясь от подробностей, место которым в специальном исследовании, посвящен­ном этому вопросу, рискну высказать предположение, что само “Введение” построено по образцу, по “архетипу” алхимического “деяния”, когда основная тема сублимируется в ходе изложения, проходя различные стадии — от психотерапии (излечения) через рели­гиозное спасение и алхимическое “исцеление* (см. прим. 41) металлов к просветленной таким путем терапии — не столько, может быть, индивидуальной, сколько коллектив­ной. затрагивающей сферу культуры, включая религию, сферу, глубоко пораженную, по мнению Юнга. прежде всего на уровне души. “Введение” как алхимический процесс за­канчивается на стадии нигредо (см. прим. 61), что символически (архетипически) соот­ветствовало бы погружению в культурно-исторические глубины алхимии и тех архети­пов бессознательного, которые в ней выражены (кстати, само слово “архетип” использо­валось алхимиками, например, Агриппой Петтесхаймским”. Не случайно нигредо появ­ляется в конце текста.

Возможно, высказанное здесь предположение поможет читателю более глубоко по­нять “Введение” со всеми его трудностями и тонкостями. Некоторые разъяснения, каса­ющиеся алхимии (по необходимости совсем короткие), читатель найдет в нижеследую­щих примечаниях.

Перевод выполнен В.М. Бакусевым по изданию: Jung C.G. BcwiBtcs und UnoewuBtes. Frankfurt а. М., 1979.

Трости надломленной не переломит, и льна курящегося не угасит... (Исаия, 42:3) (лат.)

Непосредственный смысл этого “выжидания” наиболее очевиден из дальнейшего изложения. Кроме того, здесь скрыта аллюзия на узус алхимиков (см. прим. 61).

Другое выражение для “выжидания”; ср. преамбулу к настоящим примечаниям. В герметической традиции — символ обретения самости через смерть.

Подвешенность на... (англ-L

Наука исследует целостного человека (лат.).

Человек целостный (лат.).

Самая длинная дорога (лат.).

Артефакт — искусственно созданная вещь. о Подчиняясь Богу (лат.).

Судьей мира (лат.).

Экхарт Иоганн (Майстер, “Учитель”) (1260—1327) — крупный немецкий бого­слов неортодоксального толка, выдвигал учение об имманентности абсолюта душе.

Великое таинство (лат.), — термин, связывающийся прежде всего с неофициаль­ными традициями богопознания (от гностиков до Якоба Бёме).

Души, сделанной в подражание (греч.). По природе религиозна (лат.).

“Жених” (и) “невеста” (лат.) — термины, используемые как христианством, так и алхимиками. В христианстве “жених” — Христос, “невеста” — с одной стороны, душа (особенно у мистиков), а с другой — церковь как совокупность верующих (но она же — мистически — земное тело Христа).

Противоречий в определении (лат.). Игра слов: “штурмующий небеса” по-немецки может означать “богоборец”.

Амплификация — усиление; здесь может означать “возвеличивание” (риториче­ский прием).

Смыслом существования (фр.); здесь: необходимостью. По преимуществу, главным образом (греч.).

В развернутом виде (лат.). Нелепости таинства (лат.).

От лат. probabills — вероятный. Пробабилизм был свойствен также античным скептикам, но в смысле оценки истинности суждений. С полной отчетливостью (лат.).

Марии Профетиссе (“Пророчице”), или Марии Египетской, (III в.) приписывается авторство некоторых алхимических текстов.

Змей Меркурия (лат.). Философский Меркурий (в отличие от телесного Мерку­рия, т.е. ртути) — огненный водяной дух, воздушный мировой дух, меркуриальная вода, . философское море — у алхимиков всеобщая субстанция, “первая материя ме­таллов”. В алхимическом процессе меркурий выполняет функцию посредничества меж­ду противоположностями духа и тела, т.е. функцию души. Сам Юнг пользуется этим символом (“Правильный путь к целостности...” и т.д.).