Смекни!
smekni.com

Фразеологические единицы, выражающие позитивные эмоции в русском, украинском и чешском языках (стр. 3 из 9)

Это было увлечение.

1. ДУША ЛЕЖИТ у кого к чему. Кто-либо доброжелательно относится к кому-либо. 2. Кого-нибудь привлекает кто-то, вызывает интерес.

Укр. Прикипіти до серця (до душі) чим-небудь.

Чеш. Vrýt se do duše komu čím.

2. ЖИВИНКА В ДЕЛЕ. НАЙТИ ЖИВИНКУ В ДЕЛЕ. Об интересе к своему делу.

Укр. # Найцікавіша річ в спрві.

Чеш. Uvíznout / chytit se drápkem za co.

3. ПРИТЯГИВАТЬ / ПРИТЯГНУТЬ К СЕБЕ СЕРДЦЕ чьё. Привлечь к себе чьё-либо внимание.

Укр. = Притягати / притягти до себе серце чиє.

Чеш. Chytit za srdce koho.

4. ПРИДАВАТЬ / ПРИДАТЬ ИЗЮМИНКУ чему. Находить нечто особенное, интересное и привлекательное в каком-либо человеке, деле или явлении.

Укр. ► Придати шарм (шарму) до чого.

Чеш. Mít šťávu.

5. ОСЕДЛАТЬ ( СЕСТЬ НА ) СВОЕГО ЛЮБИМОГО КОНЬКА. Шутл. Начать с увлечением говорить на любимую тему.

Укр. = Сідати / сісти ( сідлати / осідлати) на свого улюбленого коника.

Чеш. Dostat se do sedla.

6. БЫТЬ В СВОЕЙ СТИХИИ. Быть в привычной для себя обстановке, или в деле, которым человек интересуется.

Укр. = Бути в своїй стихії.

Чеш. = Být ve svém živlu.

7. И ЗА УШИ НЕ ОТТЯНЕШЬ кого от чего. Кто-либо очень увлекается чем-либо.

Укр. = І за вуха не відтягнеш кого від чого.

Чеш. Být zabrán do něčeho.

8. ХЛЕБОМ НЕ КОРМИ кого. О сильной увлеченности, пристрастии кого-либо чем-либо.

Укр. Хлібом не кормити кого.

Чеш. # Mít velký zájem o něco.

9. БЬІТЬ ( ПРИЙТИСЬ ) ПО ВКУСУ кому. Понравиться кому-либо, проявить интерес к кому-либо.

Укр. 1. = Бути до вподоби / ► припасти до смаку кому.

2. ► До душі припасти кому.

Чеш. 1. ► Dělat / být celou duší ( celým srdcem ).

2. = Být při ( přijít k ) chuti.

10. ВВОДИТЬ / ВВЕСТИ В СОБЛАЗН кого. Очень сильно увлекать, привлекать, соблазнять кого-либо.

Укр. ▲ Спокушати / спокусити кого.

Чеш. 1. ► Být celý divý / žhavý do koho, čeho.

2. ► Dělat / házet curbliky na někoho.

11. ВКЛАДЫВАТЬ ( ВЛАГАТЬ, ВЛОЖИТЬ ) ДУШУ во что. Очень сильно увлекаться чем-либо, уделять большое внимание чему-либо.

Укр. = Укладати / укласти душу ( серце ) в що.

Чеш. 1.► Dělat / být celou duší ( celým srdcem ) čeho, v čem.

2. = Vložit / vkládat duši do čeho.

12. ВХОДИТЬ / ВОЙТИ В АЗАРТ. Очень сильно увлекаться чем-либо.

Укр. 1. = Входити / ввійти в азарт.

2. # Розпалюватися / розпалитися.

Чеш. 1. ► Hořet dychtivostí.

2. ► Hořet vzrušením.

13. БЬІТЬ ( НАХОДИТЬСЯ ) В ЦЕНТРЕ ВНИМАНИЯ. Привлекать большое внимание, вызывать большой интерес в окружающих.

Укр. = Бути ( знаходитися ) в центрі уваги.

Чеш. = Být / stát se středem pozornosti / zájmu.

14. 1. ГЛАЗ НЕ ОТОРВЁШЬ. 2. НЕ СПУСКАТЬ ГЛАЗ с кого. О чем-либо или ком-либо,что или кто сильно влечёт, привлекает мнимание, вызывает интерес.

Укр. 1. = Очей не відірвеш / ▲не відведеш від кого.

2. Аж очі вбирає.

3. ►Манити око чим.

Чеш. 1. = Nespouštět / nespustit oči z koho, čeho.

2. ► Mít pořád na očích koho, co.

3. ► Mít oči jen pro koho, co.

4. ▲ Nemoct odtrhnout oči od koho, čeho.

15. БРАТЬ / ВЗЯТЬ ДО ДУШИ кого, что. 1. Тяжело переносить что-либо. 2. Очень интересоваться чем-либо или кем-либо.

Укр. = Брати / взяти до серця ( до душі ) що, кого.

Чеш. 1. ► Vrýt se do duše komu.

2. ► Chytit za srdce koho

16. РАБОТАТЬ С ОГНЁМ. Работать с увлечением.

Укр. = Працювати з вогником ( з вогнем ).

Чеш. 1. ► Hořet dychtivostí.

2. ► Pustit se s chuti do díla.

17.ЗАГЛЯДЫВАТЬ В ГОРШКИ чьи. Проявлять большой интерес.

Укр. = Заглядати (зазирати ) в горшки чиї, кого.

Чеш. ►Dívat se / vidět pod pokličku / do hrnce komu.

18. ЗАПАДАТЬ / ЗАПАСТЬ (ЗАСЕДАТЬ / ЗАСЕСТЬ) В ДУШУ (В СЕРДЦЕ, В ГЛАЗ) чью, чеё. Вызвать большой интерес, очень сильно понравиться.

Укр. 1. = Западати / запасти в душу ( в серце, в око) чию (чиє ).

2. ▲Лягти / лягти на душу чию, кого.

Чеш. 1. ▲Vrýt se do duše komu.

2. = Padnout do oka (duše, srdce) komu.

19. ЗАЖИГАТЬ / ЗАЖЕЧЬ ДУШУ (СЕРДЦЕ, КРОВЬ...) чью (чьё), кому. Очень сильно заинтересовать кого-либо чем-либо или кем-либо.

Укр. = Запалювати / запалити душу ( серце, кров ... ) чию (чиє ), кому.

Чеш. 1. Hořet vzrušením k komu, čemu.

2. # Vzbuzovat / vzbudit lásku k čemu.

20. ЗАРОНИТЬ ИСКРУ ИНТЕРЕСА. Книжн. Заинтересовать кого-либо чем-либо.

Укр. 1. Заронити зерно цікавості.

2. = Заронити іскру цікавості.

3. ►Припасти до мислі кому.

Чеш. Vykřesát jiskru zájmu.

21. ЗЛОБА ДНЯ. Актуальное событие, то что всех интересует и привлекает большое внимание.

Укр. = Злоба дня.

Чеш. ▲Pořad dne (být na pořadu dne).

22. НАХОДИТЬ / НАЙТИ ТРОПИНКУ К СЕРДЦУ кого. Вызвать большой интерес, привязанность.

Укр. = Знаходити / знайти дорогу до серця чийого.

Чеш. = Najít cestu k srdci koho.

23. 1. ИСКРЫ В ГЛАЗАХ ЗАСВЕРКАЛИ у кого. 2. ГЛАЗА ЗАГОРЕЛИСЬ у кого. 1. У кого-либо в глазах появилась радость. 2. Кто-либо заинтересовался чем-либо.

Укр. 1. = ( Аж ) іскорки в очах замиготіли у кого, чиїх.

2. = Аж очі загорілися в кого, чиї.

Чеш. 1. ► Mít jiskry v očích.

2. Svítit očima.

3. ▲ Blýsknout / blýskat očima po kom, čem.

24. ПРИКИНУТЬ / ПРИКИДЫВАТЬ (БРОСАТЬ / БРОСИТЬ) ГЛАЗОМ (ВЗГЛЯДОМ) на кого, что. 1. Обращать внимание на кого-либо или что-либо. 2. Рассматривать всё вокруг себя.

Укр. = Кидати / кинути оком ( очима, поглядом, зір... ) на кого, що.

Чеш. 1.Přeletnout pohledem.

2.Vrhnout pohled na koho, co.

25. ХЛОПАТЬ ГЛАЗАМИ перед кем. 1. Кому-либо не по себе. 2. Выражать в глазах интерес.

Укр. = Лупати очима (▲своїми баньками) на кого, що.

Чеш. 1. = Loupat očima po kom.

2. Mžourat / zamžourat očima.

26. ИМЕТЬ СЛАБИНКУ к кому, чему. Очень любить и интересоваться чем-либо или кем-либо.

Укр. = Мати слабість (слабинку) до чого, кого.

Чеш. ▲Mít slabost pro koho,co.

27. ЗАПРИМЕТИТЬ кого, что. ПРИГЛЯНУТЬСЯ кому. Проявлять интерес к чему-либо или кому-либо.

Укр. Мати на приміті кого, що.

Чеш. Zpozorovat něco, někoho.

28. 1. ПРИЦЕЛИТЬ ГЛАЗ на кого, что. Понравиться кому-либо чем-либо.

Укр. 1. Нависнути / нависати на очі кому.

2. = Націлювати / націлити очі (▲ зір) на кого, що.

Чеш. ► Padnout do oka komu.

29. ПРИДАВАТЬ / ПРИДАТЬ ЗНАЧЕНИЯ кому, чему. Интересоваться кем-либо, чем-либо.

Укр. = Надавати / надати значення (▲ ваги) чому, кому.

Чеш. = Dávat význam komu, čemu.

30.РАЗВЕСИТЬ / РАЗВЕШИВАТЬ (РАСПУСТИТЬ / РАСПУСКАТЬ) УШИ. 1. Внимательно слушать. 2. Интересоваться чем-либо.

Укр. = Розвішувати / розвісити (розпускати / розпустити ) вуха.

Чеш. ► Poslouchat s otevřenou hubou.

31. ПРОБУЖДАЕТСЯ / ПРОБУДИЛОСЬ СЕРДЦЕ (ДУША) у кого. У кого-либо вновь возникл интерес к чему-либо или кому-либо.

Укр.= Прокидається / прокинулося серце (душа) у кого, чиє,( чия).

Чеш. ► Chytit za srdce koho.

32. ТАИТЬ / ЗАТАИТЬ ДЫХАНИЕ. 1. Сильно увлекаться чем-либо или кем-либо. 2. Очень испугаться чего-либо или кого-либо.

Укр. ▲ Тамувати / затамувати подих.

Чеш. = Tajit / zatajit dech.

33.БЫТЬ / СТАТЬ МАГНИТОМ для кого. Быть очень привлекательным, пробуждать интерес.

Укр. = Бути / стати магнітом для кого.

Чеш. = Být / stát se (▲ přitahovat ) magnetem pro koho (koho).

34. ХОДИТЬ ПО РУКАМ. Быть для всех центром внимания и интереса.

Укр. = Ходити по рукам.

Чеш. Jít z ruky do ruky.

2. МЕЧТЫ О ПРЕКРАСНОМ.

МРІЇ ПРО ПРЕКРАСНЕ.

SNY O PŘEKRÁSNÉM.

МЕЧТА:

в значении род.п. мн.ч. употребляется: мечтаний.

1. Нечто, созданное воображением, мысленно представляемое:

Мечта о счастье. Мечта сбылась.

2. ед. Нечто, созданное воображением, мысленно представляемое: Мечта всей жизни.

3. мечта, в знач. сказ. О чём-нибудь очень хорошем (разг. шутл.):

Не вещь, а мечта.

МЕЧТАНИЕ :

То же, что мечта (в 1 знач.) : Предаваться мечтаниям.

РАЗМЕЧТАТЬСЯ :

(разг.). Предаться мечтам, увлечься мечтами :

Размечтаться о будущем.

ЛЕЛЕЯТЬ МЕЧТУ, надежду перен.:

Нечто, созданное воображением, мысленно представляемое вынашивать мечту о чём-нибудь.

1. АНАНАСЫ В ШАМПАНСКОМ. Шутл. Используется как символ красивой, роскошной жизни, о которой говорящий может только мечтать.

Укр. # Мрія про розкішне життя.