Смекни!
smekni.com

Фразеологические единицы, выражающие позитивные эмоции в русском, украинском и чешском языках (стр. 5 из 9)

Чеш. 1.▲ Mít respekt k někomu.

2. ▲ Respektovat koho.

20. НОСИТЬ НА РУКАХ кого. 1. Очень уважать, высоко ценить кого-нибудь. 2. Баловать кого-нибудь, выполнять его прихоти.

Укр. = Носити на руках кого.

Чеш. = Nosit na rukou koho.

21. БЫТЬ В ФАВОРЕ у кого. Быть в милости и уважении в кого-либо.

Укр. = Бути в фаворі у кого.

Чеш. ► Těšit se něčí přízni.

22. БЫТЬ НА ВЫСОТЕ ПОЛОЖЕНИЯ. Заслужить себе в глазах других большое уважение.

Укр. = Бути на висоті (на височині ) становища.

Чеш. 1. ► Dostat se nahoru.

2. ▲ Mít vysoké postavení .

23. БЫТЬ В ЧЕСТИ / В ПОЧЁТЕ. Устар. Быть в почете, быть уважаемым.

Укр. 1.= Бути в пошані / ▲ шанобі.

2.▲ Мати шану.

Чеш. ► Mít čest (dobrou pověst) .

24. БОЛЬШАЯ ШИШКА. Уважаемый, значительный человек.

Укр. 1. Велике цабе.

2.Великий пан ( пані ).

3.Птах високого польту.

Чеш. ► Velké zvíře.

25. БЬІТЬ НА ХОРОШЕМ СЧЕТУ. Пользоваться уважением у других.

Укр. # Мати добру репутацію.

Чеш. ► Mít dobré jméno u koho, mezi kým.

26. ВОЗДАВАТЬ / ВОЗДАТЬ ( ОКАЗАТЬ / ОКАЗЬІВАТЬ ) ПОЧЕСТИ кому. Выразить уважение кому-либо.

Укр. = Віддавати / віддати ( складати / скласти ) шану кому.

Чеш. 1. =Vzdát / vzdávat (prokázat) čest komu.

2.► Sloužit / vzdát hold komu.

27. ВЫРАСТАТЬ / ВЫРАСТИ В чьих ГЛАЗАХ. Заслужить уважение кого-либо.

Укр. = Виростати / вирости в чиїх очах.

Чеш. Stoupnout v něčích očích .

28. ОТДАТЬ ( УНЕСТИ / ДОБЫТЬ) ПАЛЬМУ ПЕРВЕНСТВА кому. Уважать кого-либо больше всех остальных.

Укр. = Віддати (віднести / здобути) пальму першості кому.

Чеш. ▲ Oddat (odnést si / dobyt) palmu vítězství komu.

29. ДОБЫВАТЬ / ДОБЫТЬ ЛАВРЫ. Достигнуть соими силами успеха и уважения.

Укр. = Добувати / добути ( здобувати / здобути ) лаври.

Чеш. Sklízet vavříny za co , s čím.

30. ДОБЫВАТЬ / ДОБЫТЬ МИР. Достигнуть уважения и успеха.

Укр. = Здобувати / здобути світ.

Чеш. = Získat svět.

31. НАБЫВАТЬ / НАБЫТЬ ЦЕНУ кому. Приподносить себя или кого-либо другого в глазах остальных.

Укр. = Набивати / набити ціну кому.

Чеш. ► Mít vysoký kurs.

32. СНИМАТЬ / СНЯТЬ ШАПКУ (ШЛЯПУ) перед кем. Выражать этим жестом уважение к кому-либо.

Укр. = Скидати / скинути шапку (капелюха) перед ким.

Чеш. ▲ Smeknout klobouk před kým.

33. ОТДАТЬ КЕСАРЮ КЕСАРЕВО, А БОГУ БОГОВО. Устар. Уважать кого-либо и исполнять его поручения.

Укр. = Віддати кесареві кесарево, а богові боже. Заст.

Чеш. ▲ Dát císařovi, co je císařovo, a co je božího, bohu.

34. БЫТЬ / СТАТЬ ЖИВОЙ ЛЕГЕНДОЙ. Прославиться, заслужить большое уважение.

Укр. = Бути / стати живою легендою для кого.

Чеш. = Být / stát se živou legendou pro koho.

35.ЗАСЛУЖИТЬ ОБЩЕЕ ПРИЗНАНИЕ чем. Добиться собственным трудом уважения и успеха.

Укр. Бути загально визнаним в чому.

Чеш. ► Vysloužit si / získat si ostruhy v čem.

36. ПОХЛОПАТЬ ПО ПЛЕЧУ кого. 1. Проявить уважение. 2. Утешать кого-либо.

Укр. = Поплескати по плечу кого.

Чеш. = Poplácat po rameni koho.

4. УДОВОЛЬСТВИЕ, НАСЛАЖДЕНИЕ, БЛАЖЕНСТВО.

ЗАДОВОЛЕННЯ, НАСОЛОДА, РОЗКІШ.

POTĚŠENÍ, POŽITEK, BLAŽENOST.

НАСЛАЖДЕНИЕ : Высшая степень удовольствия:

Слушать с наслаждением. Наслаждение скусством.

БЛАЖЕНСТВО : Полное и невозмутимое счастье; наслаждение:

Быть на верху блаженства. Вечное блаженство.

(в религиозных представлениях: загробная жизнь в раю).

УДОВОЛЬСТВИЕ :

1. Чувство радости от приятных ощущений, переживаний, мыслей:

Испытать, получить удовольствие.

2. Забава, развлечение: Доставить детям много удовольствий.

Дорогое удовольствие (разг.) о том, что обходится дорого, стоит больших усилий или денег.

1. ОЛИМПИЙСКОЕ БЛАЖЕНСТВО. Книжн. Высшее удовольствие, наслаждение, чувство полной безмятежности.

Укр. ▲ На горі блаженства ( бути, почувати себе ).

Чеш. ► Slintat / tetelit se blahem.

2. КАК ВОДЫ НАПИЛСЯ. О чувстве облегчения, удовольствия, блаженства.

Укр. = Як води напився.

Чеш. ► Mít zlehčení u srdce.

3. ЗА МИЛУЮ ДУШУ. С большим удовольствием, очень охотно что-либо сделать, исполнить.

Укр. = За милу душу.

Чеш. ► Z celého srdce

4. 1. ЖИТЬЕ – ЧТО БЕЛОВЕЖСКОМУ ЗУБРУ. Устар. 2.ЖИТЬ ПРИПЕВАЮЧИ. О жизни, переполненной самими наслаждениями, о счастливой жизни.

Укр. Добре (в розкошах) жити.

Чеш. 1.►Mít zlaté (dobré) časy.

2.► Mít hedvábné živobytí.

5. ЛОВИТЬ (ДЕЛАТЬ) КАЙФ ( КЕЙФ ). Нов. Получать удовольствие, наслаждаться чем-либо.

Укр. = Ловити кайф. Нов.

Чеш. 1. ► Mít fraj.

2.► Užívat si plnými doušky čeho. Hov.

6. ТАЩИТЬСЯ КАК КОТ ПО ПОМОЙКЕ. Получать удовольствие, кайфовать.

Укр. # Діставати найбільше задоволення.

Чеш. ► Oddávat se radovánkám.

7. ВСЕ КАК КОТУ МАСЛЕННИЦА. О полном удовольствии в жизни.

Укр. 1. Жити, як вареник у маслі ( у сметані ).

2. Купатися, як сир у маслі.

Чеш. 1.►Mít hody.

2.►Mít havaj / veget.

8. ПОЧИВАТЬ / ПОЧИТЬ НА ЛАВРАХ. Книжн. 1. Наслаждаться достигнутым в жизни. 2. Не стремиться к большему.

Укр. = Спочивати / спочити на лаврах.

Чеш. Usnout na vavřínech.

9. ЛЮБОВАТЬСЯ ВИДОМ кого, чего. 2. СМОТРЕТЬ ТОРЖЕСТВУЮЩИМ ВЗГЛЯДОМ на кого,на что. Наслаждаться увиденным.

Укр. ► Тішити зір.

Чеш. ► Lahodit oku.

10. ЖИТЬ КАК НАБОБ. Книжн. Устар. Жить для своего удовольствия, наслаждаясь беззаботной жизнью.

Укр. Жити ях бобер у салі.

Чеш. ►Mít hedvábné živobytí.

11. СЛАДКОЕ НИЧЕГОНЕДЕЛАНИЕ. Безделие, доставляющее наслаждение и удовольствие кому-либо.

Укр. ▲ Солодке неробство/ байдикування.

Чеш. # Užívat si nečinnoti , mít z toho požitek.

12. СОЕДИНЯТЬ / СОЕДИНИТЬ ( СОЧЕТАТЬ ) ПРИЯТНОЕ С ПОЛЕЗНЫМ. Сочетать пользу с удовольствием.

Укр. = З’єднувати приємне з корисним.

Чеш. = Spojit příjemné s užitečným.

13. ТАЩИТЬСЯ КАК УДАВ ПО ДУСТУ ( ПО ПАЧКЕ ДУСТА ). Жарг. Получать удовольствие, кайфовать.

Укр. # Діставати найбільше задоволення з чого

Чеш. # Mít z něčeho největší požitek

14. ВЫПИТЬ ФИАЛ ( БЛАЖЕНСТВ ). Устар. Насладиться жизнью.

Укр. = Випити фіал блаженств. Заст.

Чеш. ▲ Napít se z poháru rozkoše.

15. СРЫВАТЬ ЦВЕТЫ УДОВОЛЬСТВИЯ. Проводить время в непрерывных удовольствиях, наслаждениях.

Укр. ▲ Збирати (= зривати ) квіти задоволення.

Чеш. ► Oddávat se radovánkám.

16. ДЕЛАТЬ В СВОЁ УДОВОЛЬСТВИЕ что. Делать что-либо ради удовольствия.

Укр. Робити собі на втіху що.

Чеш. = Udělat něco pro své potěšení.

17. СОБИРАТЬ / СОБРАТЬ ПЕНКУ (СМЕТАНКУ) с чего. Наслаждаться найлучшим, что жизнь человеку дарит.

Укр. = Збирати вершки (на молоці ) / пінку з чого.

Чеш. ► Vybrat / vybírat rozinky z čeho.

18. КУПАТЬСЯ В РОСКОШАХ (ЗОЛОТЕ). Наслаждаться богатой, счастливой жизнью.

Укр. 1.= Купатися (тонути) в розкошах ( в золоті ).

2.► Опливати в достатках.

Чеш. ▲ Žít / válet se v přepychu.

19. ЖИТЬ НА ШИРОКУЮ НОГУ. Жить, наслаждаясь богатством, розкошью.

Укр. = Жити на широку ногу (на всю губу).

Чеш. ▲ Žít na velké noze.

20.РАДОВАТЬСЯ ДУШОЙ (СЕРДЦЕМ). Чувствовать наслаждение и утешение от чего-либо.

Укр. = Радіти душею ( серцем ).

Чеш. ▲ Mít v duší z něčeho radost.

21.МОЛОЧНЫЕ РЕКИ И КИСЕЙНЫЕ БЕРЕГА. Жизнь, переполнена наслаждением.

Укр. = Молочні ріки і киселеві (масляні) береги.

Чеш. ► Oplývat mlékem a strdím.

22.КАК МАСЛОМ ПО ГУБАХ кому. Кто-либо очень наслаждается чем-либо.

Укр. Як салом по губах кому.

Чеш. ► Mít hedvábné živobytí.

23. ИМЕТЬ ВСЁ, ЧЕГО ДУША ПОЖЕЛАЕТ. Наслаждаться богатством, купаться в роскоши.

Укр. = Мати все, чого душа забажає.

Чеш. ► Mít / dostat všechno, nač si lze jen vzpomenout.

24. ЛАФА кому. Жарг. Кто-либо наслаждается жизнью и делает всё в совё удовольствие.

Укр. = Лафа кому.

Чеш. ▲ (Mít) pré.

25. БЫТЬ / НАХОДИТЬСЯ НА ВЕРШИНЕ БЛАЖЕНСТВА. Наслаждаться чем-либо более всего другого.

Укр. = Бути / знаходитися на вершині блаженності.

Чеш. = Být na vrcholu bláha /▲ rozkoše.

5. СПОКОЙСТВИЕ, УДОВЛЕТВОРЕНИЕ,