Смекни!
smekni.com

Фразеологические единицы, выражающие позитивные эмоции в русском, украинском и чешском языках (стр. 6 из 9)

САМООБЛАДАНИЕ, УВЕРЕННОСТЬ.

СПОКІЙ,ЗАДОВОЛЕННЯ,САМОВЛАДАННЯ

ВПЕВНЕНІСТЬ.

KLID, USPOKOJENÍ, SEBEOVLÁDÁNÍ, JISTOTA.

СПОКОЙСТВИЕ :

1. Покой (во 2 знач.), тишина, отсутствие волнения, шума:

В лесу царило спокойствие.

2. Уравновешенное, спокойное состояние духа, отсутствие забот, тревог:

Сохранять спокойствие.

УД ОВЛЕТВОРЕНИЕ:

Чувство того, кто доволен исполнением своих стремлений, желаний, потребностей: Получить полное удовлетворение от работы.

Чувство удовлетворения. Испытывать удовлетворение.

САМООБЛАДАНИЕ :

Способность владеть собой, выдержка и хладнокровие :

Проявить самообладание.

УВЕРЕННОСТЬ :

Твёрдая вера в кого-, что-нибудь, убеждённость:

Чувство уверенности. Уверенность в своих силах.

1. БЛАГОРАСТВОРЕНИЕ ВОЗДУХОВ. Книжн. О тишине , спокойствии.

Укр. ► Блаженний спокій.

Чеш. ► Oáza klidu.

2. ОЛИМПИЙСКОЕ ВЕЛИЧИЕ (СПОКОЙСТВИЕ) . Книжн. 1. О чьём-то полном самообладании. 2. О манере держаться с подчеркнутым сознанием своего превосходства над другими.

Укр. = Олімпійська величність (спокій) .

Чеш. = ( Zachovat / zachovávat ) olympský klid.

3. НАСТРАИВАТЬСЯ / НАСТРОИТЬСЯ НА ВОЛНУ какую, чью. Приводить себя в состояние спокойствия, самообладания для восприятия чьих-либо чувств, впечатлений.

Укр. = Настроюватися / настроятися на хвилю яку, чию.

Чеш. ► Dostat se do nálady.

4. ДА БУДЕТ ВОЛЯ ТВОЯ! Устар. Восклицание человека, который хочет удовлетворить желания другого.

Укр. = Да буде воля твоя! Заст.

Чеш. Ať / nechť se splní tvá vůle!

5. ВСЯ ЖИЗНЬ ( ВСЕ ЕЩЕ ) В ПЕРЕДИ у кого. Выражение уверенности в том, что самое важное и интересное в жизни произойдет в будущем.

Укр. = Все життя ( все ще ) попереду в кого.

Чеш. ▲ Celý život je před námi.

6. ДАВАТЬ / ДАТЬ ГОЛОВУ НА ОТСЕЧЕНИЕ. Выражать абсолютную уверенность в чем-либо , полностью гарантировать достоверность чего-либо.

Укр. Давати / дати голову відтяти (відрубати).

Чеш. ► Moct vzít na to jed.

7. ДАВАТЬ / ДАТЬ ДОБРО. Удовлетворяться кем-либо или чем-либо, одобрять что-то.

Укр. 1.= Давати добро.Устар.

2. ▲ Одобряти кого, що.

Чеш. 1. ► Uznat za dobré co.

2.► Přičíst / připsat komu k dobrému co.

8. ПРИСУТСТВИЕ ДУХА. Самообладание, хладнокровие.

Укр. = Присутність духу.

Чеш. Duchapřítomnost.

9. ВОСПРЯНУТЬ / ВОСПРЯТЬ ДУХОМ. Книжн.Устар. Прийти в доброе самообладание, воодушевиться.

Укр. Підноситися / піднестися духом. Заст. Книж.

Чеш. ►Vznest se / vznášet se .

10. КОЗА СЫТА И КАПУСТА ЦЕЛА. Шутл. О возможности удовлетворить интересы разных людей.

Укр. 1. І вовки ситі, і кози цілі.

2. ► І кози ситі, і сіно ціле.

Чеш. ►Vlk se nažral a koza zůstala celá.

11. ДЛЯ КОНТЕНАНСУ ( КОНТЕНАНСА ). Устар. Для того, чтобы владеть собой, быть непринужденным.

Укр. = Для контенансу.

Чеш. # Pro dobré sebeovládání.

12. ПОГРУЖАТЬСЯ / ПОГРУЗИТЬСЯ В НИРВАНУ. Книжн. Погрузиться в состояние блаженного самозабвения, найвысшего спокойствия и самообладания.

Укр. = Занурюватися / зануритися в нірвану. Книж.

Чеш. 1.= Ponouřít se do nirvany.

2.▲ Propadnout nirvaně.

13. БУДЬ СПОК! Будь уверен, не сомневайся. Все будет сделано, как надо.

Укр. = Будь спокійний!

Чеш. = Buď klidný !

14. НИЧТОЖЕ СУМНЯШЕСЯ ( СУМНЯСЯ ). Шутл.Устар. Ничуть не сомневаясь, с уверенностью.

Укр. = Зовсім не сумніваючись.

Чеш. ▲Vůbec nepochybovat.

15. БРАТЬ / ВЗЯТЬ СЕБЯ В РУКИ. Владеть собой, привести себя в чувство самообладания.

Укр. = Брати / узяти себе в руки.

Чеш. 1.► Ovládnout se.

2.► Vzchopit se.

16. БУДЬТЕ УВЕРЕНЫ! Я вас уверяю о правдивости сказанного.

Укр. 1.= Будьте певні!

2.▲Mайте певність!

Чеш. ▲Byt si něčem jistý.

17. БЬІТЬ В ДУХЕ. Быть в хорошем настроении, быть удовлетворён, владеть собой.

Укр. = Бути в доброму (▲ настрої, гуморі) дусі.

Чеш. # Mít dobrou náladu.

18. ВЛАДЕТЬ / ОБЛАДАТЬ СОБОЙ. О самообладании, самоудовлетворении.

Укр. 1. = Володіти / оволодіти собою

2. Запанувати над собою.

Чеш.1. ▲ Ovládát se.

2. ► Mít se v moci.

19. ВНЕ ВСЯКОГО СОМНЕНИЯ. В полной уверенности в чём-либо.

Укр. ▲ Поза всяким сумнівом.

Чеш. ▲ Bez žádných pochyb.

20.ДАВАТЬ / ДАТЬ КРЫЛЬЯ кому. Вызвать чувство уверенности в себе.

Укр. = Давати / дати крила кому.

Чеш. Být okřídlený.

21. ЖИТЬ И НЕ ТУЖИТЬ. Удовлетворяться своей жизнью.

Укр. = Жити і (▲ не горювати ) не журитися .

Чеш. 1. # Žít bez zármutku.

2. # Nebýt smutný.

22. МЁДОМ ПО ГУБАХ МАЗАТЬ кому.Делать что-либо для удовлетворения других.

Укр. = Мазати медом по губах кого.

Чеш. ▲ Mazat med kolem pusy.

23. ПРИЙТИ В СЕБЯ. 1. Овладеть собой. 2. Улучшить своё физическое состояние.

Укр. = Прийти / приходити до себе (до тями ).

Чеш. 1.► Nabýt vědomí.

2. = Přijít k sobě.

24.УТЕШАТЬ САМОЛЮБИЕ . Вызывать чувство удовлетворения собой.

Укр. = Тішити самолюбство.

Чеш. = Lahodit ješitnosti / samolibost.

6. РАДОСТЬ, СЧАСТЬЕ, УДАЧА.

РАДІСТЬ, ЩАСТЯ, УДАЧА.

RÁDOST, ŠTĚSTÍ, ÚSPĚCH.

РАДОСТЬ :

1. Весёлое чувство, ощущение большого душевного удовлетворения :

Испытывать радость. Доставить радость.

Вне себя от радости (очень рад).

2. То, что (тот, кто) вызывает такое чувство:

Радости жизни. Дети - радрость матери.

Радость ты моя! (часто в обращении).

3. Радостное, счастливое событие, обстоятельство :

В семье радость: приехал сын. Случилась большая радость.

СЧАСТЬЕ :

1. Чувство и состояние полного, высшего удовлетворения :

Счастье созидания. Стремление к счастью. Семейное счастье.

2. Успех, удача: Во всём счастье кому-нибудь.

Не бывать бы счастью, да несчастье помогло (посл.).

К счастью или по счастью - выражает удовлетворение по поводу чего-нибудь.

УДАЧА :

Успех, нужный или желательный исход дела :

Большая удача. Нам во всём удача. Желаю удачи!

1. КАК У БОГА ( У ХРИСТА ) ЗА ПАЗУХОЙ (ЖИТЬ) . Быть счастливым, жить радостно, жить без забот.

Укр. Як у Бога в пазусі (жити) .

Чеш. ►Mít božský / pohádkový život.

2. ВЕК АСТРЕИ. Устар., книжн. 1.О счастливой, радостной поре в жизни человека . 2.О времени подъема искусства, или истории какого-то народа.

Укр. = Вік Астреї. Заст.

Чеш. Zlatý věk.

3. ЗОЛОТОЙ ВЕК. Книжн. 1. О времени наивысшего расцвета культуры и истории какого-то народа .2.О самом счастливом периоде чьей-то жизни.

Укр. = Золотий вік.

Чеш. = Zlatý věk.

4. БРОСАТЬ В ВОЗДУХ ШАПКИ ( ЧЕПЧИКИ ). Выражать крайнюю радость, ликовать.

Укр. = Кидати в повітря капелюхи.

Чеш. # Hazet do vzduchu klobouky a tím vyjadřovat rádost.

5. РАДОВАТЬСЯ / ОБРАДОВАТЬСЯ КАК ХРИСТОВУ ДНЮ. Очень обрадоваться кому-либо, или чему-либо.

Укр. # Дуже зрадіти .

Чеш. ► Přijmout s neličenou radostí koho, co.

6. С ОТКРЫТОЙ ДУШОЙ ,ОТ ВСЕЙ ДУШИ принять кого-либо. Кому-нибудь очень обрадоваться при встречи с ним.

Укр. 1. Від щирого серця.

2. = З відкритою душею прийняти кого-небудь.

Чеш. ► Být radostí bez sebe.

7. РАДОСТНА ( ВЕСЕЛА ) КАК ВЕШНИЙ ЖАВОРОНОК. Народн.-поэт. О веселой, радостной, счастливой рано просыпающейся девушке.

Укр. Весела як віщий жайворонок.

Чеш. ►Být radostí bez sebe.

8. ПОЙМАТЬ ЖАР-ПТИЦУ. Фольк. Достичь своего счастья, поймать его.

Укр. = Піймати Жар-птицю (золоту рибку).

Чеш. ► Stat se dítětem štěstěny.

9. НЕ ЖИЗНЬ, А МАЛИНА. Прост. Об очень счастливой, беззаботной жизни.

Укр. 1.Не життя, а казка.

2.► Життя – і смерті не треба.

Чеш. Мít pohádkový život.

10. СЛАДКАЯ ЖИЗНЬ. Нов. 1. О счастливой, полной наслаждений жизни. 2. Шутл. О людях, работающих на кондитерской фабрике.

Укр. = Солодке життя.

Чеш. 1. ► Život z marcipánu.

2. = Sladký život.

11. РОДИТЬСЯ ПОД СЧАСТЛИВОЙ ЗВЕЗДОЙ. Шутл. Быть счастливым, удачным в жизни.

Укр. = Народитися під щасливою зіркою.

Чеш. = Narodit se na šťastné hvězdě / ▲ planetě.

12. ХВАТАТЬ ЗВЕЗДЫ С НЕБА. Легко добиваться счастья, успеха в жизни.

Укр. = Ловити / піймати зірку (зірки) з неба.

Чеш. # Lehce najít štěstí.

13. НАЙТИ КЛЮЧИ СЧАСТЬЯ ( ЗОЛОТОЙ КЛЮЧИК ) . Книжн. Устар. Найти путь к счастью.