САМООБЛАДАНИЕ, УВЕРЕННОСТЬ.
СПОКІЙ,ЗАДОВОЛЕННЯ,САМОВЛАДАННЯ
ВПЕВНЕНІСТЬ.
KLID, USPOKOJENÍ, SEBEOVLÁDÁNÍ, JISTOTA.
СПОКОЙСТВИЕ :
1. Покой (во 2 знач.), тишина, отсутствие волнения, шума:
В лесу царило спокойствие.
2. Уравновешенное, спокойное состояние духа, отсутствие забот, тревог:
Сохранять спокойствие.
УД ОВЛЕТВОРЕНИЕ:
Чувство того, кто доволен исполнением своих стремлений, желаний, потребностей: Получить полное удовлетворение от работы.
Чувство удовлетворения. Испытывать удовлетворение.
САМООБЛАДАНИЕ :
Способность владеть собой, выдержка и хладнокровие :
Проявить самообладание.
УВЕРЕННОСТЬ :
Твёрдая вера в кого-, что-нибудь, убеждённость:
Чувство уверенности. Уверенность в своих силах.
1. БЛАГОРАСТВОРЕНИЕ ВОЗДУХОВ. Книжн. О тишине , спокойствии.
Укр. ► Блаженний спокій.
Чеш. ► Oáza klidu.
2. ОЛИМПИЙСКОЕ ВЕЛИЧИЕ (СПОКОЙСТВИЕ) . Книжн. 1. О чьём-то полном самообладании. 2. О манере держаться с подчеркнутым сознанием своего превосходства над другими.
Укр. = Олімпійська величність (спокій) .
Чеш. = ( Zachovat / zachovávat ) olympský klid.
3. НАСТРАИВАТЬСЯ / НАСТРОИТЬСЯ НА ВОЛНУ какую, чью. Приводить себя в состояние спокойствия, самообладания для восприятия чьих-либо чувств, впечатлений.
Укр. = Настроюватися / настроятися на хвилю яку, чию.
Чеш. ► Dostat se do nálady.
4. ДА БУДЕТ ВОЛЯ ТВОЯ! Устар. Восклицание человека, который хочет удовлетворить желания другого.
Укр. = Да буде воля твоя! Заст.
Чеш. ▲ Ať / nechť se splní tvá vůle!
5. ВСЯ ЖИЗНЬ ( ВСЕ ЕЩЕ ) В ПЕРЕДИ у кого. Выражение уверенности в том, что самое важное и интересное в жизни произойдет в будущем.
Укр. = Все життя ( все ще ) попереду в кого.
Чеш. ▲ Celý život je před námi.
6. ДАВАТЬ / ДАТЬ ГОЛОВУ НА ОТСЕЧЕНИЕ. Выражать абсолютную уверенность в чем-либо , полностью гарантировать достоверность чего-либо.
Укр. ▲ Давати / дати голову відтяти (відрубати).
Чеш. ► Moct vzít na to jed.
7. ДАВАТЬ / ДАТЬ ДОБРО. Удовлетворяться кем-либо или чем-либо, одобрять что-то.
Укр. 1.= Давати добро.Устар.
2. ▲ Одобряти кого, що.
Чеш. 1. ► Uznat za dobré co.
2.► Přičíst / připsat komu k dobrému co.
8. ПРИСУТСТВИЕ ДУХА. Самообладание, хладнокровие.
Укр. = Присутність духу.
Чеш. ▲ Duchapřítomnost.
9. ВОСПРЯНУТЬ / ВОСПРЯТЬ ДУХОМ. Книжн.Устар. Прийти в доброе самообладание, воодушевиться.
Укр. ▲ Підноситися / піднестися духом. Заст. Книж.
Чеш. ►Vznest se / vznášet se .
10. КОЗА СЫТА И КАПУСТА ЦЕЛА. Шутл. О возможности удовлетворить интересы разных людей.
Укр. 1. ►І вовки ситі, і кози цілі.
2. ► І кози ситі, і сіно ціле.
Чеш. ►Vlk se nažral a koza zůstala celá.
11. ДЛЯ КОНТЕНАНСУ ( КОНТЕНАНСА ). Устар. Для того, чтобы владеть собой, быть непринужденным.
Укр. = Для контенансу.
Чеш. # Pro dobré sebeovládání.
12. ПОГРУЖАТЬСЯ / ПОГРУЗИТЬСЯ В НИРВАНУ. Книжн. Погрузиться в состояние блаженного самозабвения, найвысшего спокойствия и самообладания.
Укр. = Занурюватися / зануритися в нірвану. Книж.
Чеш. 1.= Ponouřít se do nirvany.
2.▲ Propadnout nirvaně.
13. БУДЬ СПОК! Будь уверен, не сомневайся. Все будет сделано, как надо.
Укр. = Будь спокійний!
Чеш. = Buď klidný !
14. НИЧТОЖЕ СУМНЯШЕСЯ ( СУМНЯСЯ ). Шутл.Устар. Ничуть не сомневаясь, с уверенностью.
Укр. = Зовсім не сумніваючись.
Чеш. ▲Vůbec nepochybovat.
15. БРАТЬ / ВЗЯТЬ СЕБЯ В РУКИ. Владеть собой, привести себя в чувство самообладания.
Укр. = Брати / узяти себе в руки.
Чеш. 1.► Ovládnout se.
2.► Vzchopit se.
16. БУДЬТЕ УВЕРЕНЫ! Я вас уверяю о правдивости сказанного.
Укр. 1.= Будьте певні!
2.▲Mайте певність!
Чеш. ▲Byt si něčem jistý.
17. БЬІТЬ В ДУХЕ. Быть в хорошем настроении, быть удовлетворён, владеть собой.
Укр. = Бути в доброму (▲ настрої, гуморі) дусі.
Чеш. # Mít dobrou náladu.
18. ВЛАДЕТЬ / ОБЛАДАТЬ СОБОЙ. О самообладании, самоудовлетворении.
Укр. 1. = Володіти / оволодіти собою
2. ▲ Запанувати над собою.
Чеш.1. ▲ Ovládát se.
2. ► Mít se v moci.
19. ВНЕ ВСЯКОГО СОМНЕНИЯ. В полной уверенности в чём-либо.
Укр. ▲ Поза всяким сумнівом.
Чеш. ▲ Bez žádných pochyb.
20.ДАВАТЬ / ДАТЬ КРЫЛЬЯ кому. Вызвать чувство уверенности в себе.
Укр. = Давати / дати крила кому.
Чеш. ▲ Být okřídlený.
21. ЖИТЬ И НЕ ТУЖИТЬ. Удовлетворяться своей жизнью.
Укр. = Жити і (▲ не горювати ) не журитися .
Чеш. 1. # Žít bez zármutku.
2. # Nebýt smutný.
22. МЁДОМ ПО ГУБАХ МАЗАТЬ кому.Делать что-либо для удовлетворения других.
Укр. = Мазати медом по губах кого.
Чеш. ▲ Mazat med kolem pusy.
23. ПРИЙТИ В СЕБЯ. 1. Овладеть собой. 2. Улучшить своё физическое состояние.
Укр. = Прийти / приходити до себе ( ▲до тями ).
Чеш. 1.► Nabýt vědomí.
2. = Přijít k sobě.
24.УТЕШАТЬ САМОЛЮБИЕ . Вызывать чувство удовлетворения собой.
Укр. = Тішити самолюбство.
Чеш. = Lahodit ješitnosti / samolibost.
6. РАДОСТЬ, СЧАСТЬЕ, УДАЧА.
РАДІСТЬ, ЩАСТЯ, УДАЧА.
RÁDOST, ŠTĚSTÍ, ÚSPĚCH.
РАДОСТЬ :
1. Весёлое чувство, ощущение большого душевного удовлетворения :
Испытывать радость. Доставить радость.
Вне себя от радости (очень рад).
2. То, что (тот, кто) вызывает такое чувство:
Радости жизни. Дети - радрость матери.
Радость ты моя! (часто в обращении).
3. Радостное, счастливое событие, обстоятельство :
В семье радость: приехал сын. Случилась большая радость.
СЧАСТЬЕ :
1. Чувство и состояние полного, высшего удовлетворения :
Счастье созидания. Стремление к счастью. Семейное счастье.
2. Успех, удача: Во всём счастье кому-нибудь.
Не бывать бы счастью, да несчастье помогло (посл.).
• К счастью или по счастью - выражает удовлетворение по поводу чего-нибудь.
УДАЧА :
Успех, нужный или желательный исход дела :
Большая удача. Нам во всём удача. Желаю удачи!
1. КАК У БОГА ( У ХРИСТА ) ЗА ПАЗУХОЙ (ЖИТЬ) . Быть счастливым, жить радостно, жить без забот.
Укр. ▲Як у Бога в пазусі (жити) .
Чеш. ►Mít božský / pohádkový život.
2. ВЕК АСТРЕИ. Устар., книжн. 1.О счастливой, радостной поре в жизни человека . 2.О времени подъема искусства, или истории какого-то народа.
Укр. = Вік Астреї. Заст.
Чеш. ▲ Zlatý věk.
3. ЗОЛОТОЙ ВЕК. Книжн. 1. О времени наивысшего расцвета культуры и истории какого-то народа .2.О самом счастливом периоде чьей-то жизни.
Укр. = Золотий вік.
Чеш. = Zlatý věk.
4. БРОСАТЬ В ВОЗДУХ ШАПКИ ( ЧЕПЧИКИ ). Выражать крайнюю радость, ликовать.
Укр. = Кидати в повітря капелюхи.
Чеш. # Hazet do vzduchu klobouky a tím vyjadřovat rádost.
5. РАДОВАТЬСЯ / ОБРАДОВАТЬСЯ КАК ХРИСТОВУ ДНЮ. Очень обрадоваться кому-либо, или чему-либо.
Укр. # Дуже зрадіти .
Чеш. ► Přijmout s neličenou radostí koho, co.
6. С ОТКРЫТОЙ ДУШОЙ ,ОТ ВСЕЙ ДУШИ принять кого-либо. Кому-нибудь очень обрадоваться при встречи с ним.
Укр. 1. ▲ Від щирого серця.
2. = З відкритою душею прийняти кого-небудь.
Чеш. ► Být radostí bez sebe.
7. РАДОСТНА ( ВЕСЕЛА ) КАК ВЕШНИЙ ЖАВОРОНОК. Народн.-поэт. О веселой, радостной, счастливой рано просыпающейся девушке.
Укр. ▲ Весела як віщий жайворонок.
Чеш. ►Být radostí bez sebe.
8. ПОЙМАТЬ ЖАР-ПТИЦУ. Фольк. Достичь своего счастья, поймать его.
Укр. = Піймати Жар-птицю (золоту рибку).
Чеш. ► Stat se dítětem štěstěny.
9. НЕ ЖИЗНЬ, А МАЛИНА. Прост. Об очень счастливой, беззаботной жизни.
Укр. 1.► Не життя, а казка.
2.► Життя – і смерті не треба.
Чеш. ► Мít pohádkový život.
10. СЛАДКАЯ ЖИЗНЬ. Нов. 1. О счастливой, полной наслаждений жизни. 2. Шутл. О людях, работающих на кондитерской фабрике.
Укр. = Солодке життя.
Чеш. 1. ► Život z marcipánu.
2. = Sladký život.
11. РОДИТЬСЯ ПОД СЧАСТЛИВОЙ ЗВЕЗДОЙ. Шутл. Быть счастливым, удачным в жизни.
Укр. = Народитися під щасливою зіркою.
Чеш. = Narodit se na šťastné hvězdě / ▲ planetě.
12. ХВАТАТЬ ЗВЕЗДЫ С НЕБА. Легко добиваться счастья, успеха в жизни.
Укр. = Ловити / піймати зірку (зірки) з неба.
Чеш. # Lehce najít štěstí.
13. НАЙТИ КЛЮЧИ СЧАСТЬЯ ( ЗОЛОТОЙ КЛЮЧИК ) . Книжн. Устар. Найти путь к счастью.