Смекни!
smekni.com

Фразеологические единицы, выражающие позитивные эмоции в русском, украинском и чешском языках (стр. 7 из 9)

Укр. = Знайти ключі щастя (золотий ключик) .

Чеш. 1. ► Udělat / vyhrát terno.

2. ▲ Najít nebeklíč / petrklíč.

14. КОЛЕСО ФОРТУНЫ (СЧАСТЬЯ ). Книжн. Судьба человека, в которой счастье непостоянно.

Укр. = Колесо фортуни.

Чеш. ► (Mít) střídavou štěstěnu.

15. ВСЯК КУЗНЕЦ СВОЕГО СЧАСТЬЯ. О том, что судьба человека и его счастье находится только в его руках.

Укр. 1. Усяк свого щастя коваль.

2. Усяк сам собі долю кує.

Чеш. # Každý má svůj osud ve svých rukou.

16. СКОЛЬКО ЛЕТ, СКОЛЬКО ЗИМ! Как давно не виделись! – Радостное приветствие двух знакомых людей, давно не встречавшихся.

Укр. = Скільки літ, скільки зим !

Чеш. ► To jsme se dlouho neviděli!

17. ЛОВИТЬ МИГ УДАЧИ. Книжн. Ловить удачный случай, спешить воспользоваться в жизни всем, что может принести тебе счастье.

Укр. ▲ Спіймати щасливу мить.

Чеш. ▲ Mít / chytit kliku. .

18. ВЕСЕЛЫМИ НОГАМИ ( ИДТИ ). Устар. Весело, радостно.

Укр. = Йти веселими ногами.

Чеш. # Jít s veselou náladou kam.

19. МИР ДОМУ СЕМУ! Устар. Пожелание счастья и благополучия при посещении какого-либо дома.

Укр. = Мир дому цьому! Заст.

Чеш. ►Mír vám!

20. РАДУЖНОЕ НАСТРОЕНИЕ. Радостное настроение.

Укр. = Веселковий настрій.

Чеш. ► Být v dobré /▲ rádostné náladě.

21. НА СЕДЬМОМ НЕБЕ БЫТЬ. Испытывать большую радость, счастье, блаженство.

Укр. = Бути на сьомому (десятому) небі.

Чеш. = Být / cítit se v sedmém (devátém, desátém) nebi.

22. НЕБО В АЛМАЗАХ. Нов. Об ощущении счастья, радости, испытываемой кем-нибудь.

Укр. = Небо в алмазах.

Чеш. 1.► Udělát / vyhrát terno.

2. # Být neskutečně šťastný.

23. ВСТРЕЧАТЬ / ВСТРЕТИЬ С РАСПРОСТЁРТЫМИ ОБЪЯТИЯМИ . С большой радостью принимать, встречать кого-либо.

Укр. = Зустрічати / зустріти з відкритими обіймами (з відкритим серцем) .

Чеш. ▲ Přijmout / uvítat s otevřenou náručí koho, co.

24. НАЙТИ ПЕРО ЖАР-ПТИЦЫ. Отыскать счастье, добиться удачи.

Укр. = Найти перо жар-птиці.

Чеш. # Hledat / najít své štěstí.

25. СЧАСТЛИВАЯ ПЛАНИДА ВЫПАЛА кому. Устар. Шутл. Кому-то очень посчачтливилось, повезло.

Укр. Випала щаслива зірка кому.

Чеш. ► Mít z pekla štěstí.

26. ПРАЗДНИК, КОТОРЫЙ ВСЕГДА С ТОБОЙ. Книжн. Воспоминание о самом счастливом моменте в жизни, которое навсегда остается в памяти человека.

Укр. = Свято, котре завжди з тобою.

Чеш. = Svátek, který je stále s tebou.

27. ТЕЛЯЧЬИ РАДОСТИ. Шутл. О чьей-то искренней, безыскуственной радости.

Укр. # Надмірна радість.

Чеш. # Přehnané nádšení.

28. ЛЕГКАЯ РУКА у кого. 1. О том, кто приносит удачу, счастье. 2. О том, кто удачно начинает и ведет какое-нибудь дело.

Укр. 1. = Легка рука у кого.

2. ▲Легкий на руку хто.

Чеш. ► Mít šťastnou ruku v čem, při čem.

29. ЗОЛОТАЯ РЫБКА. 1. О человеке, исполняющем любые желания и приносящем удачу. 2. Средство добиться счастья. 3. Счастье, удача. 4. Жарг. Взяткодатель.

Укр. = Золота рибка.

Чеш. # Prostředek pro dosažení štěstí.

30. РОДИТЬСЯ В СОРОЧКЕ ( В РУБАШКЕ ). О том, кому всегда сопутствует удача, счастье.

Укр. = Народитися в сорочці.

Чеш. ► Umět / dovést se narodit.

31. СЧАСТЬЕ И СОННОГО НАЙДЕТ. О нежданном, неожиданно выпадающем счастье.

Укр. = Щастя й сонного спіткає.

Чеш. # Šťastný osud může najít kohokoliv kdykoliv.

32. СЛЕПАЯ ФОРТУНА ПОВСТРЕЧАЛАСЬ кому. Книжн. Слепое счастье, случай.

Укр. Сліпа фортуна спіткала кого.

Чеш. 1.► Těšit se přízní štěstěny / osudu.

2.► Být miláčkem štěstěny.

33. ФОРТУНА УЛЫБАЕТСЯ кому. Кому-то посчастливилось.

Укр. 1.▲Доля ( фортуна ) усміхається кому.

2. ► Доля маслом губи мастить кому.

Чеш. ► Těšit se přízní štěstěny / osudu.

34. БАЛОВЕНЬ СУДЬБЫ. Человек, которому в жизни всегда счастливится.

Укр. Улюбленець долі.

Чеш. ► Být dítětem (miláčkem) štěstěny.

35. БОГ В ПОМОЧЬ. Пожелание успеха, удачи кому-либо.

Укр. = Бог на поміч.

Чеш. ▲ Pomáhej Bůh v čem.

36. МЕДОВЫЕ ДНИ. Пора большого счастья.

Укр. = Медові дні.

Чеш. ► (Mít) svoje dny.

37.ДУША ( СЕРДЦЕ ) ПОЁТ (ИГРАЕТ) у кого. Кто-либо испытывает большую радость.

Укр. = Душа ( серце ) співає (лоскоче) у кого.

Чеш. # Někomu se chce z rádostí zpívat.

38. ОБРАДОВАТЬ ДУШУ. Обрадовать, удовлетворить кого-либо.

Укр. Порадувати серце.

Чеш. ► Potěšit svou duši .

39. РАСЦВЕТАТЬ / РАСЦВЕСТИ ДУШОЙ (СЕРДЦЕМ). Быть счастливым, радостным.

Укр. = Розквітати / розквітнути душею (серцем).

Чеш. 1.► Rozzařit se .

2.► Zazařit.

7. НАДЕЖДА НА СЧАСТЛИВОЕ БУДУЩЕЕ.

НАДІЯ НА ЩАСЛИВЕ МАЙБУТНЄ.

NADĚJE NA ŠŤASTNOU BUDOUCNOST.

НАДЕЖДА :

1. Вера в возможность осуществления чего-нибудь радостного, благоприятного:

Есть надежда на выздоровление.

В надежде на благоприятный исход (испытывая надежду на что-нибудь).

Питать надежду (надеяться на что-нибудь).

Надежда умирает последней (афоризм).

2. Тот (или то), на кого (что) надеются, кто должен (что должно) принести успех, радость, благополучие :

Сын - надежда семьи.

Вся надежда на кого-что (разг.) : помочь, выручить может только кто-, что-нибудь:

Опаздываю, вся надежда на такси.

УПОВАТЬ на кого-, что-нибудь (книжн., часто ирон.):

Иметь упование, надеяться : Уповать на счастливый случай.

1. ЕЩЕ НЕ ВЕЧЕР! 1. Надежда на то, что еще не все потеряно, многое можно изменить, исправить в лучшую сторону.2. Это не предел, можно достичь еще большего.

Укр. = Ще не вечір!

Чеш. ►Ještě vůbec není pozdě!

2. СВЕТЛОЕ БУДУЩЕЕ. Надежда на счастливое грядущее.

Укр. = Світле майбутнє.

Чеш. = Světlá budoucnost.

3. КАСТАЛЬСКИЕ ВОДЫ. Устар. Источник вдохновения и надежды.

Укр. = Кастальські води. Заст.

Чеш. # Naděje na lepší budoucnost.

4. ЧАЮЩИЕ ДВИЖЕНИЯ. Устар. Книжн. О людях, надеющихся на приход каких-то чудес, благ в их жизни.

Укр. # Люди, котрі надіються на диво в житті.

Чеш. # Lidé, kteří doufájí v zázrak.

5. ЖДАТЬ КАК МАННЫ НЕБЕСНОЙ чего. Очень сильно, с большой надеждой ждать чего-либо.

Укр. Чекати як манни з неба чого.

Чеш. = Čekat, jako nebeskou manu.

6. СОХРАНЯТЬ МАСЛО В СВЕТИЛЬНИКЕ. Книжн. Надеяться и верить в какие-то высокие идеалы.

Укр. # Зберігати надію на краще.

Чеш. # Zachovat naději na zlepšení.

7. НАДЕЖДА СЛАВЫ И ДОБРА. Поэт. Надежда на изменение к лучшему.

Укр. = Надія слави та добра.

Чеш. = Naděje slávy a dobra.

8. ЛЬСТИТЬ СЕБЯ НАДЕЖДОЙ. Книжн. Надеяться, утешать себя надеждой.

Укр. = Тішити / потішати себе надією.

Чеш. Kojit se naději na co.

9. ЛЕЛЕЯТЬ (ПИТАТЬ) НАДЕЖДУ. Горячо желать чего-либо.

Укр. = Плекати надію.

Чеш. = Hýčkat naději na co.

10. АЛЫЕ ПАРУСА. Книжн. Символ надежды на счастье.

Укр. # Символ надії на щастя.

Чеш. # Symbol naděje na štěstí.

11. СВЕТ В КОНЦЕ ТОННЕЛЯ. Нов. Символ надежды.

Укр. = Світло в кінці тунелю.

Чеш. ► Záblesk naděje.

12. ТОЛЬКО И СВЕТУ В ОКОШКЕ. Надежда на единственную радость, утешение в жизни.

Укр. Єдине світло в віконці.

Чеш. # Poslední naděje na zlepšení .

13. НАДЕЯТЬСЯ на кого КАК НА КАМЕННУЮ СТЕНУ. Вполне, целяком надеяться, полагаться.

Укр. 1. = Покладатися / надіятися як на кам’яну стіну.

2. Надіятися як на самого себе.

Чеш. # Úplně spoléhat na někoho.

14. БУДЕТ И НА НАШЕЙ УЛИЦЕ ПРАЗДНИК. Надежда на удачу, на хорошие счастливые времена.

Укр. 1. = Буде і на нашій вулиці свято.

2. Колись і на нас сонечко гляне.

Чеш. ► I na nás se jednou usměje štěstí.

15. ЯКОРЬ СПАСЕНИЯ. Книжн. Последняя надежда достичь желаемого, необходимого.

Укр. Якір надії.

Чеш. # Poslední naděje na zlepšení .

16. ВЕРИТЬ В СВОЮ СЧАСТЛИВУЮ ЗВЕЗДУ. Надеяться на счастье в своей жизни.

Укр. = Вірити в свою щасливу зірку.

Чеш. ▲ Spoléhat na svou dobrou hvězdu.

17. ВОЗЛАГАТЬ НАДЕЖДЫ на кого, на что. Надеяться.

Укр. 1. = Покладати (мати ) надію на кого, на що.

2. ▲Уповати на кого. Устар.

Чеш. 1. ► Vkládat / klást své naděje v koho, co.

2. ▲ Dělat / činit si naději na co.

18. ДЕЛАТЬ СТАВКУ на что, на кого. Очень надеяться на что-либо или кого-либо.