Смекни!
smekni.com

Методические указания и контрольные задания для студентов 1 курса железнодорожных специальностей заочной формы обучения (стр. 1 из 14)

1305 Министерство путей сообщения Российской Федерации

Департамент кадров и учебных заведений

САМАРСКАЯ ГОСУДАРСТВЕННАЯ АКАДЕМИЯ ПУТЕЙ СООБЩЕНИЯ

Кафедра иностранных языков

АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК

МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ И КОНТРОЛЬНЫЕ ЗАДАНИЯ ДЛЯ СТУДЕНТОВ 1 КУРСА ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНЫХ СПЕЦИАЛЬНОСТЕЙ ЗАОЧНОЙ ФОРМЫ ОБУЧЕНИЯ

Составитель: М.В. Жесткова

Самара 2003

УДК 4П(Англ)

Английский язык. Методические указания и контрольные задания для студентов 1 курса железнодорожных специальностей заочной формы обучения. – Самара: СамГАПС, 2003. - 58с.

Утверждено на заседании кафедры 16 декабря 2003., протокол № 4.

Печатается по решению редакционно-издательского совета академии.

Методические указания и контрольные работы предназначены для студентов 1 курса железнодорожных специальностей заочной формы обучения. Цель методических указаний заключается в том, чтобы выработать у студентов навыки адекватного перевода текстов по специальности широкого профиля и активного владения грамматической системой современного английского языка.

Методические указания состоят из двух контрольных работ, представленных в пяти вариантах, грамматического справочника, краткого англо-русского словаря и приложения, в которое вошли грамматические упражнения, ориентированные как на аудиторные занятия, так и на самостоятельную работу студентов.

Составитель: Марина Владимировна Жесткова

Рецензенты: кандидат филологических наук Сучкова С.А. (Самарский государственный педагогический университет)

кандидат филологических наук Никитина С.Я. (Самарская государственная академия путей сообщения)

Под редакцией зав. кафедрой иностранных языков профессора Халикова М.М.

Подписано в печать 30.12.03. Формат 60х90 1/16.

Бумага писчая. Печать офсетная. Усл. п. л. 3,6

Тираж 500 экз. Заказ № 198.

© Самарская государственная академия путей сообщения, 2003

РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ОФОРМЛЕНИЮ

КОНТРОЛЬНЫХ РАБОТ

1. Каждое контрольное задание в данных методических указаниях предлагается в пяти вариантах. Студент должен выполнить один из пяти вариантов в соответствии с последней цифрой шифра студенческого билета: если шифр заканчивается на 1 или 2, то студент выполняет вариант № 1; на 3 или 4 - № 2; на 5 или 6 - № 3; на 7 или 8 - № 4; на 9 или 0 - № 5.

2. Выполнять письменные контрольные работы следует в отдельной тетради. На обложке тетради напишите свою фамилию, имя, отчество (полностью); шифр студенческого билета; номер контрольной работы. В конце выполненной контрольной работы укажите список использованной литературы.

3. Будьте внимательны при переписывании английских предложений из методических указаний. Если вы не знаете русских эквивалентов английских имён собственных (например, географических названий и т.п.) или не уверены в правильном их написании по-русски, оставьте в контрольной работе английский вариант слова.

4. Контрольные работы должны быть написаны аккуратно, чётким подчерком. В тетради в клетку пишите через клетку. Оставляйте на страницах поля для объяснений и методических указаний рецензента. Перед выполнением каждого упражнения пишите задание к нему. Материал контрольной работы следует располагать следующим образом:

Поля

Левая страница

(английский текст)

Правая страница

(перевод)

Поля

Первая страница тетради при этом остаётся пустой.

5. Выполненные контрольные работы направляйте для проверки и рецензирования в установленные сроки.

6. Неправильно и небрежно оформленные работы и работы, вариант которых не соответствует шифру, возвращаются студенту без проверки.

СПИСОК РЕКОМЕНДОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

1. Людвигова Е.В., Баженова С.М. Учебник английского языка для вузов заочного обучения. – М., 1982.

2. Новицкая Т.М., Кучин Н.Д. Учебник английского языка для заочных технических вузов. – М., 1974.

3. Новицкая Т.М., Кучин Н.Д. Практическая грамматика английского языка. – М., 1971, 1979 и более поздние издания.

4. Петрова А.В. Самоучитель английского языка. – М., 1985 и более поздние издания.

5. Полякова Т.Ю., Синявская Е.В. и др. Английский язык для инженеров. – М: Высш. шк., 1998.

КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА №1

Прежде чем приступить к выполнению контрольного задания №1, вам необходимо повторить следующие разделы курса английского языка по рекомендованным учебникам:

1. Имя существительное. Множественное число. Выражение падежных отношений в английском языке с помощью предлогов и окончания –s.

2. Имя прилагательное. Степени сравнения имен прилагательных.

3. Числительное.

4. Глагол. Спряжение глаголов to be и to have. Оборот there + to be. Формы Indefinite (Present, Past, Future) в действительном и страдательном залогах.

5. Порядок слов в утвердительных и вопросительных предложениях.
ВАРИАНТ 1
I. Перепишите и переведите предложения, обращая внимание на употребление времён группы Indefinite (Present, Past, Future) в действительном залоге. Выпишите сказуемые и укажите их видовременные формы.
1. Our firm guarantees prompt and safe delivery of any freight “from door to door”. 2. You will find all the necessary information about the train movement in the railway-guide. 3. The total length of all railway lines in Russia is equal to three times the length of the Equator. 4. All railwaymen have the right of free travel by train once a year. 5. When we entered the car, we opened the window because it was very stuffy in the compartment.
II. Перепишите и переведите предложения, обращая внимание на употребление времён группы Indefinite (Present, Past, Future) в страдательном залоге. Выпишите сказуемые и укажите их видовременные формы.

1. The trains were detained en route by the snowstorm for a couple of hours. 2. In Europe double-deck passenger coaches are used in four-or five-car sets on suburban lines where traffic is very heavy. 3. Tomorrow the movement of trains at that section of the line will be restricted because of track repair work. 4. The inside body of the carriage is upholstered with materials that are easily washed. 5. When the first self-propelled vehicles appeared, measures were taken to limit their speed in many countries.

III. Перепишите и переведите предложения, поставив глагол в нужную форму.

1. Russia (to rankPresent Indefinite Active) second in the world, after the USA, in the length of the railway network. 2. Tomas Bouch (to designPast Indefinite Active) the Tay Bridge in 1878 and everybody (to speakPast Indefinite Active) about it as one of the wonders of the world. 3. You (to meetFuture Indefinite Passive) by an agent from the travel bureau at the airport. 4. Liquid goods (to transportPresent Indefinite Passive) in tank cars. 5. The first Stephenson’s steam locomotive (to callPast Indefinite Passive) “The Rocket”.

IV. Перепишите и переведите предложения, обращая внимание на употребление оборота there + to be.

1. There was something wrong with the engine of my car and I asked the mechanic to examine it. 2. In Metro there are special pumps and fans that suck in the air from the street, purify it and make it warm or cool on its way to the station. 3. There are no traffic-lights at this intersection that is why it is a very dangerous place. 4. Were there any telephone calls while I was out? 5. There is usually a considerable increase in passenger traffic in summer.

V. Перепишите и переведите предложения, обращая внимание на употребление окончания -s.

1. The construction of early bridges without basic knowledge of mathematics resulted in great tragedies because of the bridges’ collapses. 2. Newton’s law of motion was written in Latin, because only this language was used in science at that time. 3. The trains on five routes of Denver’s commuter network carry 1 million passengers a day but demand is at least three times that number. 4. On a large diagram in a dispatcher’s room small lights display the location of each train. 5. Our secretary’s office is equipped with the latest equipment.

VI. Перепишите и переведите предложения, обращая внимание употребление прилагательных в сравнительной и превосходной степенях. Подчеркните прилагательные в английских предложениях и укажите степень сравнения.

1. Broken stone is the most suitable material for ballast. 2. One of the longest continuous underground railway tunnels in the world is the 17,5 mile tunnel on the Northern line of the London Underground. 3. The first rails were made of cast iron but when traffic became heavier it was found that cast iron was too brittle and wore too quickly. 4. In the Grand Prix motor racing just a few seconds sometimes separate the fastest car from the slowest car in a race. 5. Traveling in an open-type coach is cheaper than in a sleeping car because sleeping cars are more convenient.

VII. Перепишите и переведите предложения, употребив прилагательные, данные в скобках, в сравнительной или превосходной степени.

1. The double-track railways are (convenient) than the single-track railways if the traffic on these lines is very heavy. 2. Both roads lead to the city center, but the left-hand one is a bit (short) and (direct) than the right-hand road. 3. At the conference the engineers discussed (recent) developments in the field of electronics. 4. Railways cause (little) air contamination than other modes of transport. 5. The bridge crosses the river at its (narrow) point.

VIII. Перепишите предложения. Задайте общие вопросы и специальные вопросы к подчеркнутым словам.

1. The last train arrives at midnight. 2. Rails are made of steel. 3. The Japanese company developed the first pocket-size color TV set. 4. The distance from here to the railway station is 5 kilometers. 5. There were several vacant seats in the bus when I got into it. 6. On this dangerous section of track trains usually decrease their speed. 7. Open-top cars are used for the transportation of loose bulk materials.

IX. Перепишите и переведите текст.

THE TRANS-SIBERIAN MAINLINE

. “The Great Siberian Track” is a well-known name in the history of the Russian State. It was given to the unique railway that connected the European part of the country with the Pacific Coast.

The history of railway construction in Russia started at the end of the 19th century. Railway mainlines were laid down from the Western borders of the country to St. Petersburg and Moscow, from the center to the Volga region and from Ural to Central Asia. In 1892 the railway network in Russia had a total length of 32,000 km. That very year Samara – Zlatoust railway was built which later became a liaison between railways in the European part of Russia and the Trans-Siberian Mainline.

On March 15, 1891 Alexander III issued an imperial prescript addressed to future Emperor Nicholas II which stated: “I command to start constructing a railway across all Siberia to connect the Siberian region with the European part of Russia. I also entrust you with ground-breaking* of the Great Siberian Track in Vladivostok.”