Смекни!
smekni.com

Методические указания для проведения занятий с аспирантами (соискателями) Составила Л. М. Мельниченко (стр. 1 из 2)

Методические указания для проведения занятий с аспирантами (соискателями)

Составила Л.М. Мельниченко

Хабаровск 2006

Издательство ТОГУ

Тихоокеанский государственный университет

кафедра «Иностранных языков»

Методические указания для проведения занятий с аспирантами (соискателями)

Составитель: старший преподаватель кафедры «Иностранные языки» Л.М. Мельниченко

Хабаровск

2006 г.

Данные методические указания должны помочь преподавателю, ведущему занятия с аспирантами (соискателями), подготовить последних к успешной сдаче кандидатского экзамена по английскому языку.

1. Общие положения по изучению английского языка.

Изучение английского языка в вузе является неотъемлемой составляющей частью подготовки специалистов различных профилей, которые в соответствии с требованиями Государственного образовательного стандарта должны достичь такого уровня владения английским языком, который даст им возможность продолжить обучение и вести профессиональную деятельность в иноязычной среде.

Окончившие курс по данной программе должны владеть грамматическими, лексическими, стилистическими, орфографическими, орфоэпическими нормами английского языка в рамках программных требований и правильно их использовать во всех видах речевой коммуникации, в научной среде a форме устного и письменного обучения.

2. Требования по видам речевой коммуникации.

Говорение

К концу обучении аспирант (соискатель) должен владеть подготовленной, а также неподготовленной монологической речью, уметь делать резюме, сообщения, доклад на иностранном языке; диалогической речью в ситуациях научного, профессионального и бытового общения в пределах изученного языкового материала в соответствии с избранной специальностью.

Аудирование

Аспирант (соискатель) должен уметь понимать на слух оригинальную монологическую и диалогическую речь по специальности, опираясь на изученный языковой материал, фоновые страноведческие и профессиональные знания, навыки языковой и контекстуальной догадки.

Чтение

Аспирант (соискатель) должен уметь читать, понимать и использовать в своей научной работе оригинальную научную литературу по специальности, опираясь на изученный языковой материал, фоновые страноведческие и профессиональные знания, навыки языковой и контекстуальной догадки. Аспирант (соискатель) должен овладеть всеми видами чтения (изучающее, ознакомительное, поисковое и просмотровое).

Письмо

Аспирант (соискатель) должен владеть умениями письма в пределах изученного языкового материала, в частности уметь составить план (конспект) прочитанного, изложить содержание прочитанного в форме резюме; написать доклад или выступление по темам проводимого исследования.

3. Языковой материал.

1) Виды речевых действий и приемы ведения общения.

При отборе контекстного языкового материала необходимого руководствоваться следующими функциональными категориями:

Передача действительной информации: средства оформления повествования, описания, рассуждения, уточнения, исправления услышанного или прочитанного, определение темы сообщения, доклада и т. д.

Передача эмоциональной оценки сообщения: средства выражения одобрения / неодобрения, удивления, восхищения и т.д.

Передача интеллектуальных отношений: средства выражения согласия/несогласия, способности/неспособности сделать что-либо, выяснение возможности / невозможности сделать что-либо, уверенности / неуверенности говорящего в сообщаемых им фактах.

Структурирование рассуждения: оформление введения в тему, развитее темы, смена темы, подведение итогов события, инициирование и завершение разговора, приветствие, выражение благодарности, разочарования и т. д.

Владение основными формулами этикета при ведении диалога научной дискуссии, при построении сообщения, трактата и т. д.

2) Фонетика

Интонационное оформление предложения: словесно, фразовое и логическое ударение, мелодия, паузация; фонологическое противопоставление, релевантные для английского языка: долгота /краткость, закрытость / открытость гласных букв, звонкость / глухость конечных согласных т т. п.

3) Лексика

К концу обучения лексический запас аспиранта (соискателя) должен составить не менее 5500 лексических единиц с учетом вузовского минимума и потенциального словаря, включая примерно 500 терминов профилирующей специальности.

4) Грамматика

Порядок слов простого предложения. Сложное предложение: сложносочиненной и сложноподчиненное предложения. Союзы и относительные местоимения. Эллиптические предложения. Бессоюзные предложения. Употребление личных форм глагола в активном и пассивном залогах. согласование времен. Функции инфинитива: инфинитив в функции подлежащего, определения, обстоятельства. Синтаксические конструкции: оборот «дополнение с инфинитивом» (The Objective construction); оборот «подлежащее с инфинитивом» (The Subjective Infinitive Construction); инфинитив в функции вводного члена; инфинитив в составном именном сказуемом (be + инфинитив) и в составном модальном сказуемом; оборот «for + smb + infinitive» (Infinitive Constitution Introduced by the Proposition For). Сослагательное наклонение. Модальные глаголы и их эквиваленты. Модальные глаголы с простым и перфектным инфинитивом. Атрибутивные комплексы (N+N)/ Эмфатические (в т.ч. инверсионные конструкции) в форме Continuous или Passive; инвертирование придаточное уступительное или причины; двойное отрицание. Местоимения, слова-заместители (that(of), those (of), this, these, do, one, ones). Сложные и парные союзы, сравнительно-сопоставительные обороты (as… as, not so … as, the … the).

4. Содержание и структура кандидатского экзамены по английскому языку.

На кандидатском экзамене аспирант (соискатель) должен продемонстрировать умение пользоваться иностранным языком как средством профессионального общения в научной сфере.

Аспирант (соискатель) должен владеть орфографической, орфоэпической, лексической и грамматической нормами изучаемого языка и правильно использовать их во всех видах речевой коммуникации, в научной сфере в форме устного и письменного общения.

Говорение

На кандидатском экзамене аспирант (соискатель) должен продемонстрировать владение подготовленной монологической речью, а также неподготовленной монологической и диалогической речью в ситуации официального общения в пределах программных требований.

- здесь оценивается содержательность, адекватная реализация коммуникативного намерения, логичность, связность, смысловая и структурная завершенность, нормативность высказывания.

Чтение

Аспирант (соискатель) должен продемонстрировать умение читать оригинальную литературу по специальности, опираясь на изученный языковой материал, фоновое страноведение и профессиональные знания, навыки языковой и контекстуальной догадки.

Оцениваются навыки изучающего, а также поискового и просмотрового чтения. В первом случае оценивается умение максимально точно и адекватно извлекать основную информацию, содержащуюся в тексте, проводить обобщение и анализ основных положений предъявленного научного текста для последующего перевода на язык обучения, а также составления резюме на иностранном языке.

Письменный перевод научного текста по специальности оценивается с учетом общей адекватности перевода, т.е. отсутствия смысловых искажений, соответствия норме и узусу языка перевода, включая употребление терминов.

Резюме прочитанного текста оценивается с учетом объема и правильности извлеченной информации, адекватности реализации коммуникативного намерения, содержательности, логичности смысловой и структурной завершенности, нормативности текста.

При поисковом и просмотровом чтении оценивается умение в течение короткого времени определить круг рассматриваемых в тексте вопросов и выявить основные положения автора. Оценивается объем и правильность извлеченной информации.

5. Структура кандидатского экзамена.

Кандидатский экзамен по иностранному языку проводится в два этапа: на первом этапе аспирант (соискатель) выполняет перевод научного текста по специальности на язык обучения. Объем текста – 15 000 печатных знаков.

Успешное выполнение письменного перевода является условием допуска ко второму этапу экзамена. Качество перевода оценивается по зачетной системе. Второй этап экзамена проводится устно и включает в себя три задания:

1. Изучающее чтение оригинального текста по специальности. Объем 2500-3000 печатных знаков. Время выполнения работы – 45-60 минут. Форма проверки: передача извлеченной информации осуществляется на языке обучения (естественнонаучные специальности).

2. Беглое (просмотровое) чтение оригинального текста по специальности. Объем – 1000-1500 печатных знаков. Время выполнения – 2-3 минуты. Форма проверки – передача извлеченной информации на языке обучения (естественнонаучные специальности) или английском языке.

Для выполнения задания №2 рекомендуется для ответа использовать следующие фразы на английском языке:

Some useful phrases for rendering articles in English

1. The article under the title (the name) … is taken from …

2. It is written by …

3. The theme of the article is closely connected with title of the article

4. This article deals with…, is devoted to …

5. The main u=idea is expressed in the first (the last) paragraph

6. At the beginning the author describes, explain, introduces, analyses, gives a review of…, comments on, enumerates, points out…

7. From the article we learn that…

8. At the end the author comes to the conclusion that …

9. To my mind (in my opinion)…

10. As far as I know, understand, remember…

11. For all I know…

12. First of all, to began with…

13. The thing (problem, fact, point) is …

14. On the one hand…, on the other hand

15. Summing it up…, on the whole (in short…)

16. I can’t but agree with the author that…

17. I’d like to stress the point (the idea) that…

18. As far as I am concerned I can add the following…

19. I mean to say…

20. But I’d like to say a few words in this connection…

21. As far as I can see…

22. More than that…

23. Generally speaking…

3. Беседа с экзаменаторами на иностранном языке по вопросам, связанными со специальностью и научной работой аспиранта (соискателя).