Смекни!
smekni.com

Программы курсов и спецкурсов для магистрантов 1-2 г. Обучения (по направлению 52. 03. 00 «Филология», по программе подготовки «Русский язык. История языка») г. Ростов-на-Дону (стр. 4 из 10)

Выражение отрицания в тексте. Оборот с одним отрицанием, его история в русском языке.

Выражение подлежащего в древнерусском языке. Особенности употребления личных местоимений в функции подлежащего в разные периоды истории русского языка.

Способы выражения сказуемого в древнерусском языке. Особенности согласования подлежащего и сказуемого. Согласование по смыслу. Обсуждение этого вопроса в лингвистической литературе.

Изменения в употреблении второго именительного имен существительных и причастий. Замена именительного предикативного творительным предикативным.

Функции причастий в древнерусских текстах. Оформление деепричастия как специализированной формы с полупредикативной функцией.

Конструкции с двойными косвенными падежами и их судьба в русском языке.

Замена беспредложных падежей предложно-падежными конструкциями. Отражение этого процесса в современном русском языке.

Повторяемость предлогов в древнерусском языке и ее утрата.

Категория притяжательности; изменения в способах её выражения.

Исторические изменения в области глагольного управления. Основные причины этих изменений. Истоки этого явления.

История дательного самостоятельного в русском языке. Споры ученых по вопросу о происхождении этой конструкции. Является ли она заимствованной из греческого языка или самобытной конструкцией?

История сочинения и подчинения в русском языке. Проблема сложного предложения. Вопрос о происхождении сложносочиненных и сложноподчиненных предложений.

Сложноподчиненные предложения. Развитие специализированных средств подчинительной связи. Устранение элементов сочинения из подчинительных конструкций.

Литература

Историческая грамматика русского языка. Синтаксис. Простое предложение. М. - 1978.

Историческая грамматика русского языка. Синтаксис. Сложное предложение. М. - 1979.

Стеценко А.Н. Исторический синтаксис русского языка / Учебное пособие для студентов филологических специальностей университетов и педагогических институтов. М. - 1972.

Ломтев Т.П. Очерки по историческому синтаксису русского языка / Учебное пособие для государственных университетов. М. - 1956.

Иванов В.В. Историческая грамматика русского языка. 3-е изд. М. - 1990.

Спринчак Я.А. Очерк русского исторического синтаксиса. Ч.1. Киев. - 1960.

Якубинский Л.П. История древнерусского языка. М. - 1953.

Спецкурс «СЛАВЯНО-РУССКАЯ ПАЛЕОГРАФИЯ»

Читает: доцент Сердюкова Е.В.

Цель курса: систематизировать и углубить теоретические знания и практические навыки по славяно-русской палеографии.

Задачи курса: подробнее изучить типы письма и украшения в русских рукописных книгах; выработать более широкий круг практических навыков, необходимых для изучения скорописных текстов.

Спецкурс предназначен для магистрантов 1 года обучения.

Формы работы: лекции и практические занятия.

Количество часов: 26.

Форма отчетности: зачет.

Рабочая программа

Введение

1. Предмет и задачи палеографии как вспомогательной историко-филологической дисциплины.

2. Место палеографии среди других вспомогательных научных дисциплин и

наук.

3. История славянской палеографии.

Происхождение славянской письменности

1. Деятельность Константина и Мефодия. Славянские азбуки. Числовое и звуковое значение букв кириллицы.

Материалы и орудия для письма. Внешний вид памятников письменности

1. Материалы для письма (папирус, пергамен, бумага, водяные знаки на бумаге, береста).

2. Орудия для письма (писало, птичьи перья, стальное перо, карандаши свинцовые, графитные, цветные).

3. Чернила и краски.

4. Внешний вид памятников письменности (тетради, книги, формат книг, столбцы, свитки, переплет и цена рукописей).

5. Работа писцов.

Графика памятников письменности (с 11 в. до середины 19 в.)

1. Устав в русских рукописях (ранний и поздний). Южнославянский устав (болгарский и сербский).

2. Полуустав (14 в., 15 в., поздний полуустав 16-17 вв., деловой и каллиграфический). Южнославянский полуустав.

3. Скоропись (ранняя, скоропись 16 в., 17 в., особенности развития скорописи в 18-19 вв.). Южнославянская скоропись.

Украшения в русских рукописных памятниках письменности

1. Виды орнамента (заставка, инициал, концовка, полевые украшения).

2. Стили орнамента (геометрический, чудовищный, жгутовый, растительный, травный, старопечатный, барокко, старообрядческий и др.).

3. Миниатюра.

4. Вязь.

Практические занятия

На практических занятиях студенты получают навыки палеографического анализа текста.

Литература

Карский Е.Ф. Славянская кирилловская палеография. М. - 1979.

Муравьев А.В. Палеография. М. - 1975.

Пронштейн А.П., Овчинникова В.С. Развитие графики кирилловского письма. Ростов-на-Дону. - 1987.

Тихомиров М.Н., Муравьев А.В. Русская палеография. М. - 1982.

Черепнин Л.В. Русская палеография. М. - 1956.

Щепкин В.Н. Учебник русской палеографии. 2-е изд. М. - 1976.

Спецкурс «ЦЕРКОВНОСЛАВЯНСКИЙ ЯЗЫК»

Читает: доцент Табаченко Л.В.

Цель курса: систематизировать и углубить знания по курсу церковнославянского языка.

Задачи курса: изучить разделы «Лексика», «Поэтика» и «Синтаксис», которые не изучались на 1 ступени обучения. Провести сравнительный анализ старославянского и церковнославянского языков. Рассмотреть влияние греческого языка на церковнославянский язык. Проанализировать влияние церковнославянского языка на русский литературный язык. Познакомиться с видами и жанрами церковных произведений, обращая особое внимание на те, которые не изучались в курсе древнерусской литературы; совершенствовать навыки чтения и понимания церковнославянских текстов.

Формы работы: лекции, практические занятия, доклады.

Количество часов: 26.

Форма отчетности: зачет.

Рабочая программа

Лексика

Особенности лексики церковнославянского языка. Основные ЛСГ церковнославянской лексики. Многослойность семантики церковнославянского слова, амбивалентность абстрактного и конкретного, прямого и переносного значений (конкретность события и его надмирное осмысление, переключение смысла из мира профанного в область сакрального). Церковнославянско-русская омонимия (отличие значений многих церковнославянских слов от соответствующих русских) как причина превратного понимания церковнославянских текстов. Церковнославянизмы в современном русском языке, их семантическая эволюция. Изменение эмоционально-экспрессивной окраски церковнославянизмов в современном русском языке (негативация и позитивация).

Поэтика

Особенности поэтики церковнославянского текста. Отсылки к Библии, произведениям Отцов Церкви, событиям церковной истории (т.н. «скрытые цитаты»). Эстетический принцип двоякого реализма – конкретно-исторического и духовно-символического. Образность и символичность церковнославянской лексики, различные аспекты толкования ее символичности. Переносные значения и их роль в созерцании сверхчувственного, обнаружении духовного мира, заключенного в зрительно и ментально воспринимаемом тексте. Символ как знак, стоящий на границе материального и высшей духовной реальности. Виды метафор в церковнославянских текстах.

Синтаксис

Особенности порядка слов в церковнославянском тексте. Влияние порядка слов греческого оригинала, обусловленность порядка слов ритмической структурой текста. Особенности главных членов предложения, определений и падежных форм с объектными и обстоятельственными значениями. Отрицательные конструкции. Плеонастические выражения. Обращения. Особенности употребления времен. Неполные предложения. Односоставные предложения. Сложносочиненные предложения, виды сочинительных союзов. Сложноподчиненные предложения, виды придаточных и подчинительных союзов. Дательный самостоятельный. Период.

Влияние греческого языка на старославянский язык

Понятие «протографа», исходный текст. Основные приемы переводческой техники Кирилла и Мефодия и др. Калькирование и ментализация. Три приема в переводческой деятельности Кирилла и Мефодия: пословность, поморфемность, поколлокационность. Церковнославянская лексика, восходящая к греческому языку (новозаветному византийскому языку). Греко-византийская традиция в русской риторике.

Практические занятия

На практических занятиях читаются и анализируются церковнославянские тексты разных жанров: фрагменты Св. Писания (Ветхий Завет – Книги Бытие, Исход, Песни Песней Соломона, пророков Исаии, Даниила, Ионы, избранные псалмы из Псалтири; Новый Завет – фрагменты Евангелий, посланий апостола Павла), богослужебные тексты (избранные молитвы, каноны, акафисты). Магистранты знакомятся с особенностями этих жанров, чтение сопровождается при необходимости орфографическим и морфологическим комментарием, переводом на современный русский язык. Обращается внимание на церковнославянско-русскую омонимию для правильного понимания церковнославянского текста.

Практическая значимость спецкурса заключается также в том, что он поможет студентам подготовить соответствующий курс для преподавания в гимназиях, лицеях и других учебных заведениях, тем более что факультатив по церковнославянскому языку включен в программу средней школы.

Одной из задач спецкурса является развитие самостоятельной работы магистров, которая предполагает дискуссии (например, дискуссия об обновлении церковнославянского языка) и доклады студентов по наиболее актуальным вопросам истории церковнославянского языка.