Смекни!
smekni.com

Методические указания к практикуму по введению в языкознание санкт Петербург 2003 (стр. 6 из 9)

Одна и та же падежная форма может обозначать разные отношения в объективной действительности и имеет, следовательно, разные значения. Для носителя языка все смысловые различия стерты, так как выражены одинаково. Необходимо прибегнуть к трансформациям, чтобы выявить многозначность абстрактной грамматической категории.

Родительный падеж в словосочетании собака Ростовых означает принадлежность (gen. possesivus.): собака принадлежит Ростовым, Ростовы являются обладателями собаки. Очевидно, что ни в одном (кроме первого) из заданных употреблений родительного падежа подобное отношение не наблюдается. В словосочетаниях ножка стула, опушка леса родительный падеж означает целое, к которому относится его часть (gen. partitivus). Оттенки этого значения можно увидеть в сочетаниях кувшин молока (родительный меры) и член партии (родительный отношения).

Определительное значение (gen. qualitativus) очевидно в сочетаниях человек редкой усидчивости, стол карельской березы (родительный материала), девушка лет семнадцати (переменный признак).

Объект действия обозначается родительным падежом в сочетании чтение стихов (некто читает стихи). Это значение называют объектным (gen. objektivus). Субъектный родительный (gen. subjektivus) представлен в словосочетании плач ребенка (ребенок плачет). Сюда же можно было бы отнести аромат гвоздики (гвоздика источает аромат).

Особый случай представляет собой формальное использование родительного падежа при обозначении даты с 1920 года.

Таким образом, в заданных предложениях удалось выявить шесть значений родительного падежа.

611. Какие значения творительного падежа представлены в дан­ных предложениях?

1) Мой отец был учителем. 2) Дорога шла лесом. 3) Чугай дей­ствовал одной революционной решительностью (А. Т.). 4) При­шлось разрубить канат топором. 5) Эта картина напи­сана мас­лом. 6) Туман относило ветром. 7) Пылью и дымом за­стилало солнце. 8) Враг отступал беспорядочными кучками. 9) Она так и заливалась соловьём. 10) Военный лагерь был обнесён валом. 11) Часовой штыком загородил дорогу. 12) Эта картина написа­на Серовым. 13) Костры дымили голубыми дымками. 14) Я воз­вращался домой поздним вечером. 15) Через год он будет врачом. 16) Рекомендуется чистить зубы пастой. 17) Экспедиция отправилась в Архангельск морем. 18) Ночью ра­зобрали железно­дорожный путь.

В данных предложениях можно заметить следующие значения творительного падежа:

1) предикативное — был учителем (1), будет врачом (15);

2) обстоятельственное (места, времени) — шла лесом (2), возвращался вечером (14), отправилась морем (17), ночью разобрали (18);

3) орудийное — разрубить топором (4), загородил штыком (11), действовал решительностью (3), обнесен валом (10);

4) средства — написана маслом (5), чистить пастой (16);

5) субъектное — написана Серовым (12), относило ветром (6), пылью и дымом застилало (7);

6) сравнительное — заливался соловьем (9);

7) внутреннего объекта — отступали кучками (8), дымили голубыми дымками (13).

631. Как различаются по грамматическому значению сказуе­мые в данных предложениях?

1) Он прекрасно играет на скрипке. 2) Слышно, как играют на рояле. 3) Полина играла довольно трудную арию, и играла с тол­ком и чувством (Пис.). 4) А играет — убей меня гром, коли на свете ещё кто-нибудь так играл, как Зобар (М. Г.).

Контекстный анализ позволяет говорить о двух значениях сказуемых, представленных в данных предложениях: 1) умение, способность извлекать звук из инструмента (1, 4) и 2) процесс, действие, исполнение произведения (2, 3). Формально они различаются обязательностью/необязательностью дополнения, а также временным значением: в первом и четвертом предложениях презентная форма сказуемого имеет потенциальное значение.

637. Какие значения временны´х форм глагола выявляются из противопоставления предложений Во время музыкальных радио­передач он засыпал.Во время музыкальных радиопередач он за­снул.Во время музыкальных радиопередач он засыпает?

Форма прошедшего времени несовершенного вида засыпал в первом предложении означает отнесенность действия к прошлому, при этом обычность/необычность действия остается невыраженной.

Во втором предложении форма прошедшего времени совершенного вида обозначает конкретный факт в прошлом.

Презентная форма сказуемого в третьем предложении означает обычное (узуальное) действие.

643. В чем заключается различие грамматического значения форм превосходной степени имен прилагательных в предложе­ниях Он стал мне самым близким другом и Ближайшее знаком­ство с ним сдружило нас навсегда?

Аналитическая форма прилагательного в первом предложении означает высшую степень проявления признака (суперлятив). Значение суффиксальной формы превосходной степени ближайшее эквивалентно значению формы сравнительной степени более близкое (элятив). Это подтверждается и другими фактами, например: большой — больший — наибольший, хороший — лучший — наилучший; добрейший, светлейший.

657. Какой вывод о падежной форме определения можно сде­лать из противопоставления словосочетаний стакан квасуста­кан сокустакан молокастакан мукистакан компота?

Формы квасу и соку можно было бы принять за дательный падеж по окончанию ‑у, но атрибутивная функция дательному падежу не свойственна, это основная функция родительного падежа. В следующих словосочетаниях в том же контексте находим формы молока, муки, компота, которые определяются как родительный падеж, следовательно, и в двух первых словосочетаниях определения стоят в той же падежной форме, омонимичной дательному. Можно говорить лишь о разновидности родительного падежа — gen. partitivus.

660. Как доказать, что словоформы брату, жене, людям явля­ются формами дательного падежа?

То, что словоформы с разными окончаниями представляют собой один падеж, доказывается подстановкой их в один и тот же контекст: что‑либо дарить / помогать брату, жене, людям. Совпадение функции определяет тождество падежных словоформ.

688. Как доказать, что в предложениях Он поднёс ко рту стакан и Во рту он держал леденец можно говорить о разных падежных значениях имени существительного?

Подстановка в данный контекст слов другого типа склонения обнаружит формальное различие падежных значений: Он поднес к столу (дательный падеж) стакан и В столе (предложный / местный падеж) oн держал леденец.

Таким образом, в заданных предложениях представлены омонимичные падежные формы лексемы рот.

696. Распределите слова на группы по их формальной структу­ре: белокровие, вездеход, газогенератор, двухдомный, дикорас­ту­щий, каменоломня, мыловарение, правонарушитель, свободолюби­вый, твердолобый.

В данных словах можно обнаружить те же семантико‑синтаксические отношения, что и в сходных с ними по смыслу словосочетаниях:

1) атрибутивные — белокровие, твердолобый;

2) объектные — газогенератор, каменоломня, мыловарение, правонарушитель, свободолюбивый;

3) обстоятельственные — вездеход, дикорастущий;

4) количественные — двухдомный.

Следует отметить семантический сдвиг в некоторых из этих слов. Так, твердолобый не тот, у кого твердый лоб, а тупой, глупый, косный; двухдомный не обладатель двух домов, а растение, у которого мужские и женские органы размножения расположены на разных особях.

Лексика

779. Многозначность или омонимию представляет слово ме­шать в данных предложениях?

1) Уличный шум мешает заниматься. 2) Чтобы каша не подго­рела, её нужно всё время мешать. 3) Базарные торговки мешали молоко с водой.

Чтобы ответить на вопрос, следует сформулировать значение данного слова в каждом из предложений, а затем решить, существует ли связь между значениями.

1) создавать препятствие, 2) переворачивать, взбалтывать круговым движением, 3) соединять что‑нибудь с чем‑нибудь.

Очевидно, что второе и третье значения связаны: соединяя жидкости, их взбалтывают. Первое значение никак не связано со 2‑м и 3‑м, следовательно, в задании представлены два омонима, один из которых многозначен.

796. В каких случаях можно говорить о многозначности слова узел, а в каких об омонимии?

1) Верёвка, была вся в узлах. 2) Корабль делал тридцать узлов в час. 3) Харьков — важный железнодорожный узел. 4) Старик с трудом тащил два узла.

Вывод о многозначности можно делать на основе установленной связи между значениями, если связи нет, говорят об омонимии.

Прямое, наиболее свободное значение слова узел представлено в первом предложении — ‘место, где связаны концы чего‑либо’. По ассоциации сходства железнодорожная станция в третьем предложении именуется узлом, так как там соединяются, скрещиваются пути. Такое переносное значение называется метафорой. Оно не свободно, так как для его реализации необходим контекст в виде определения: железнодорожный, телеграфный узел, узел связи.

Еще одно переносное значение — ‘вещи, увязанные в кусок ткани’ — также связано с прямым: концы ткани соединяют узлом. Ассоциация смежности служит основой для переноса наименования, называемого метонимией. Таким образом, значения слова узел в 1‑м, 3‑м и 4‑м предложениях связаны и представляют собой семантические варианты многозначного слова (полисемию).