Смекни!
smekni.com

Tеоретическая часть (стр. 10 из 19)

o цитации:

Пациент скорее жив, чем мертв

(в редакцию «МС» стали поступать звонки о том, что в местном морге ожил покойник)

http://www.mspros.ru/article/?id=3664

Пациент скорее жив, чем мертв, или как оценить финансовое состояние предприятия

http://invest.ivanovo.ru/novosti/obzor_delovoj_pressy_publikacii_v_smi/pacient_skoree_zhiv_chem_mertv_ili_kak_ocenitj_finansovoe_sostojanie_predprijatija_/

- претекст: «Из Гете» - «Подожди немного, отдохнешь и ты» Михаил Лермонтов

o цитации:

Подожди немного, отдохнешь и ты

(о Пьере Босеве)

http://www.kommersant.ru/doc.aspx?DocsID=889281

Подожди немного, отдохнёшь и ты...

(Московский "Спартак" последним из российских клубов ставит точку в сезоне-2007)

http://www.championat.ru/football/2007/12/19/article-16862.html

- претекст: «Мертвые души» - «Пошла писать губерния!» (Николай Гоголь)

o цитация:

ПОШЛА ПИСАТЬ ГУБЕРНИЯ

(избирком Санкт-Петербурга отказался зарегистрировать партию «Яблоко»)

http://www.demos-center.ru/publications/16213.html

· вариация:

Пошла писать империя (преобразование,вариация)

(о книге Ойна Колфера "Артемис Фаул")

http://www.kommersant.ru/doc-rss.aspx?DocsID=417181

- претекст: «Послание к пролетарским поэтам» - «Больше поэтов, хороших и разных» (Владимир Маяковский)

· вариация:

Больше праздников, хороших и разных! (преобразование трансформация-замещение)

(о Дне влюбленных в России)

http://alexvr.dev.kp.ru/daily/24038.5/97644/

- претекст: «Евгений Онегин» - «Быть можно дельным человеком и думать о красе ногтей» (Александр Пушкин)

o цитация:

Быть можно дельным человеком и думать о красе ногтей

(о ногтевом дизайне)

http://www.cosmomir.ru/?a_id=129

· вариация:

Быть можно дельным человеком... (преобразование трансформация-усечение)

(вряд ли интерьер кабинета делового человека конца XX в. можно назвать похожим на тот, что окружал в середине XIX в.)

http://www.vedomosti.ru/newspaper/article/1999/10/29/11934

- претекст: «Гренада» - «Отряд не заметил потери бойца» (Михаил Светлов)

o цитации:

Отряд не заметил потери бойца...

("Мирные" потери российских военных составили за прошлый год почти батальон)

http://www.nnews.nnov.ru/news/2009/01/20/frontpage/djeecc/

«ОТРЯД НЕ ЗАМЕТИЛ ПОТЕРИ БОЙЦА?»

(губернатор отчитал чиновников, не готовых ко дню победы)

http://ulpressa.ru/news/2010/03/04/article10925

- претекст: «Что в имени тебе моем?» Александр Пушкин

o цитации:

Что в имени тебе моем?

(Письмо артистов Михайловского театра Смольный оставил без комментариев)

http://www.novayagazeta.spb.ru/2008/93/3

- претекст: «Горе от ума» - «Молчалины блаженствуют на свете!» (Александр Грибоедов)

o цитация:

Молчалины блаженствуют на свете

(о Медведеве, оценка первого периода его деятельности)

http://www.grani.ru/Politics/Russia/President/m.139662.html

Быки блаженствуют на свете (преобразование,вариация)

(защитники природы критикуют тореодоров)

http://www.novayagazeta.ru/data/2009/the_new_york_times04/14.html

- претекст: «Евгений Онегин» - «Мы все глядим в Наполеоны» (Александр Пушкин)

o цитация:

Мы все глядим в наполеоны

(обзор российского рынка тортов)

http://www.sostav.ru/news/2008/12/04/24issled/

· вариация:

Мы все глядим в пигмалионы (преобразование,вариация)

(о респектабельности, о стиле поведения)

http://www.center-eto.ru/publications/89/

Мы все глядим в хамелеоны (преобразование,вариация)

(о нынешнем состоянии в обществе)

http://newtimes.ru/articles/detail/13204/

- претекст: «Вот какой рассеянный...» - «Это что за остановка, Бологое иль Поповка?» (Самуил Маршак)

o цитации:

Это что за остановка? Бологое...

(о городе Бологое)

http://www.ratanews.ru/news/news_20102008_16.stm

Это что за остановка?

(пользуясь неосведомленностью российских туристов, белорусские таможенники отнимают у них последнее)

http://www.izvestia.ru/articles/article33184/?print

- претекст: «Размышления у парадного подъезда» - «Этот стон у нас песней зовется» (Николай Некрасов)

· вариации:

Эта хрень у нас песней зовется (преобразование, вариация)

(о некачественной российской поп-музыке)

http://gazeta.aif.ru/online/aif/1242/23_01

Этот спич у нас песней зовется (преобразование, вариация)

(Джахан Поллыева написала хит для «Фабрики звезд»)

http://www.sobesednik.ru/publications/sobesednik/2007/09/35/poplyeva_factory_stars/

- претекст: «Цыганы» - «Цыганы шумною толпой по Бесарабии кочуют» (Александр Пушкин)

o цитации:

Цыгане шумною толпой…

(об опере «Алеко» по пушкинской поэме)

http://www.gazetayakutia.ru/node/4417

Цыгане шумною толпой и криминальною тропой…

(самые живучие цыганские криминальные промыслы – это воровство и мошенничество)

http://www.pravda.ru/accidents/factor/crime/01-04-2009/306804-romale-0

- претекст: «Бегущая по волнам» (Александр Грин)

o цитация:

Бегущая по волнам Анастасия Вертинская

(статья об актрисе)

http://7dn.ru/article/TV/428922

- претекст: «Алые паруса» (Александр Грин)

o цитации:

Алые паруса «Безымянной звезды»

(о юбилее Вертинской, которая сыграла Ассоль – героиню книги)

http://www.kazved.ru/article/28193.aspx

Алые от вина паруса

(Актеры драматического театра играют в современном мюзикле по мотивам повести Александра Грина)

http://www.gzt.ru/topnews/culture/-alye-ot-vina-parusa-/285122.html

- претекст: «Недоросль». Митрофанушка – герой; «Не хочу учиться, а хочу жениться» (Денис Фонвизин)

o цитация:

НЕ ХОЧУ УЧИТЬСЯ. А НАДО, ФЕДЯ, НАДО!

(Федеральный закон об обязательности всеобщего одиннадцатилетнего образования)

http://www.trud.ru/article/29-08 2007/120215_ne_xochu_uchitsja_a_nado_fedja_nado.html

· вариации:

Не хочу учиться, а хочу... служить в армии (преобразование-трансформация-замещение)

(о жизни и учебе в Германии)

http://www.osu.ru/doc/961/article/1056

Не хочу жениться, а хочу учиться (преобразование-трансформация-замещение)

(о невесте известного футболиста)

http://www.gazeta.ru/sport/2008/10/kz_2849462.shtml

- претекст: «Очарованный странник» (Николай Лесков)

· вариации:

ОЧАРОВАННЫЕ СТРАННИКИ СО СКРИПКОЙ ВМЕСТО ГИТАРЫ (преобразование,вариация)

(группа «Лойко»)

http://2002.novayagazeta.ru/nomer/2002/15n/n15n-s27.shtml

Песни «очарованного странника» (преобразование-трансформация-замещение)

(творческий вечер Александра Михайлова)

http://www.vkonline.ru/article/18103.html

- претекст: «Леди Макбет Мценского уезда» (Николай Лесков)

· вариации:

Леди Макбет милицейского уезда. Часть вторая (преобразование,вариация)

(о деле майора Евсюкова)

http://www.izvestia.ru/investigation/article3130848/

Бизнес-леди Архангельского уезда (преобразование-трансформация-замещение)

(Лариса Базанова победила на выборах мэра Архангельска, но власть посчитала иначе)

http://newtimes.ru/articles/detail/4157/

Леди Макбет Ниигатского уезда (преобразование,вариация)

(об убийстве японца русской и ее другом)

http://www.segodnya.ru/w3s.nsf/Archive/2001_52_news_text_lenc.html

Бизнес-леди Тверского уезда (преобразование-трансформация-замещение)

(о Варваре Морозовой)

http://www.moyamoskva.ru/articles/2007/07-n02-14.php)

- претекст: «Скупой рыцарь» (А.С.Пушкин)

o цитация:

Скупой рыцарь

(Ингвар Феодор Кампрад, основатель сети магазинов ИКЕА - и есть самый богатый человек на Земле)

http://www.mebelmix.ru/news/?t=1&id=28117

· вариации:

Скупые рыцари культуры (преобразование,вариация)

(о приватизации в культуре)

http://www.itogi.ru/archive/2003/25/84878.html

Скупые рыцари Минфина стерилизуют инфляцию (преобразование, вариация)

(о проблемах экономики)

http://www.utro.ru/articles/2004/11/24/377772.shtml

- претекст: «Песнь о Вещем Олеге» - «Как ныне сбирается вещий Олег отмстить неразумным хазарам...» (А.С.Пушкин)

· вариации:

Как ныне сбирается хитрый наш Гус… (преобразование-трансформация-усечение)

(победа российской сборной над шведами окончательно вписала футбол в контекст национальной культуры)

http://www.gazeta.ru/culture/2008/06/19/a_2759168.shtml

Как ныне сбирается вещий медведь отмстить неразумным быкам (преобразование,вариация)

(о различных секторах рынка – валютном, сырьевом и ценно-бумажном)

http://www.kursiv.kz/index.php?newsid=1195203009

Как ныне сбирается Евросоюз отмстить неразумным пиратам

(преобразование,вариация)

(ЕС благословил первую в своей истории военно-морскую операцию против сомалийских пиратов)

http://www.internovosti.ru/text/?id=11529

- претекст: «Белая береза под моим окном» (Сергей Есенин)

· вариация:

Белая «Черемуха» за моим окном… (преобразование-трансформация-замещение)

(о пейнтболе)

http://aboutpaintball.ru/stati/10-belaja-cheremukha-za-moim-oknom.html

- претекст: «Я памятник себе воздвиг нерукотворный» (А.С.Пушкин)

o цитация:

Я памятник себе воздвиг нерукотворный...

(вышла книга о жизни и творчестве Тимер-Булата Имашева)

http://www.bash-portal.ru/news/newsotavtora/641-ja-pamjatnik-sebe-vozdvig-nerukotvornyjj....htm

· вариации:

Криштиано Роналду: Я памятник себе воздвиг... (преобразование-трансформация-усечение)

(о памятнике Роналду в Мадриде)

http://www.spletnik.ru/buzz/17997-krishtiano-ronaldu-ja-pamjatnik-sebe-vozdvig

Я памятник себе воздвиг коррупционный (преобразование,вариация)

(Соседние дома рушатся, а стройка идет своим чередом под видом «укрепления фундаментов»)

http://www.novayagazeta.spb.ru/2008/94/4

- претекст: «Ах, лето красное, любил бы я тебя, когда б не пыль да зной, да комары, да мухи…...» (А.С.Пушкин)

o цитация:

«Ах, лето красное, любил бы я тебя…»

(почему некоторые выезжают летом за пределы полярного круга)

http://www.mbnews.ru/content/view/19599/99/

· вариации:

Ах, лето красное, любил бы я тебя, когда б не… (преобразование-трансформация-усечение)