· вариация:
Нам кризис петь и снимать помогает (преобразование, вариация)
(завершен конфликт внутри СК РФ - прошел внеочередной, чрезвычайный съезд кинематографистов России)
http://www.izvestia.ru/culture/article3137101/
- претекст: «Парня в горы тяни, рискни».. (Песня о друге - В.Высоцкий)
· вариация:
Парня в прорубь тяни, рискни (преобразование-трансформация-замещение)
(у самой большой в городе проруби, в Серебряном бору, по праздникам собираются до двух тысяч человек)
http://www.argumenti.ru/news/2009/12/29/44678
- претекст: песня Булата Окуджавы «Ах Арбат, мой Арбат»
o цитация:
Ах, Арбат...
(весь Арбат перерыт - здесь меняют мостовую)
http://www.rg.ru/2008/07/22/arbat.html
- претекст: «Идет охота на волков» (песня В.Высоцкого)
o цитация:
Идет охота на "Волков"
(сотрудники дагестанской милиции и ОМОНа продолжали преследовать банду чеченских боевиков)
http://www.rg.ru/2003/12/17/boeviki.html
· вариации:
Идет охота на хот-доги (преобразование,вариация)
(в киосках запретят торговлю скоропортящимися продуктами
http://www.rg.ru/2004/06/09/produkty.html)
В России идет охота на памятники Ленину? (преобразование,вариация)
(памятник Владимиру Ленину в Коломне, вывезенный в канун Нового Года ночью неизвестным)
http://www.nr2.ru/moskow/265016.html
- претекст: «Ветер перемен» из "Мэрри поппинс, до свидания!"
o цитация:
Ветер перемен
(что ждет Россию в 2011 г. , оттепель в отношениях с США)
Аргументы и факты №2, январ 2010, стр.5
- претекст: «Экипаж машины боевой» - строка из песни «Три танкиста»
o цитация:
Экипаж машины боевой
(о жертвах чеченской войны - экипаж подбитой бронемашины)
Совершенно секретно №12/247, 2009, стр.17
- претекст: песня «Очи черные»
· вариация:
Очи черные, очи страстные (преобразование-трансформация-усечение)
(исследования ученых МНТК, микрохирургия глаза и офтальмологов Узбекистана)
http://www.rg.ru/2003/12/20/glaza.html
В) Примеры заголовков в чешской печати:
- претекст: "zemský ráj to na pohled" из чешского гимна «Kde domov můj»
· вариация:
Česko, rasistický ráj to na pohled? (преобразование-трансформация-замещение)
(европейское общество лицемерно и носит расистский характер)
http://klikni.idnes.cz/clanky.asp?slovo=sv%E1r+vody+&rank=&skupina=
- претекст: «Ta naše Morava je jistě krásná zem»
o цитация:
Ta naše Morava je jistě krásná zem...
(общественное движение, отстаивающее идеалы независимой Моравии)
http://www.halonoviny.cz/index.php?id=89860
- претекст: «Kolo se nám polámalo» строка из песни «Kolo kolo mlýnský..»
o цитация:
Kolo se nám polámalo
(глобальное производство в мире идет на спад)
http://respekt.ihned.cz/c1-36600560-kolo-se-nam-polamalo
- претекст: «Kde domov můj» название гимна Чехии
o цитации:
Kde domov můj
(дома престарелых – это не решение)
http://respekt.ihned.cz/c1-36352030-kde-domov-muj
Kde domov můj aneb Ve které ČR žiji?
(статья о том, как видит Чехию зарубежная печать)
http://www.halonoviny.cz/index.php?id=89830
- претекст: "...zemský ráj to na pohled" из чешского гимна «Kde domov můj»
· вариация:
Petr Honzejk: Skeptiků ráj napohled (преобразование-трансформация-замещение)
(Чехи – наиболее скептически настроенный в отношении климата народ во всей Европе)
http://komentare.ihned.cz/c1-39371220-skeptiku-raj-napohled
- претекст: «Nad Tatrou sa blýská» (словацкий гимн)
· вариация:
Nad Tatrou se blýská o sto šest, ale pořád stejně (преобразование-трансформация-замещение)
(Словацкий президент, позируюя перед объективами фотографов умеет встать возле «правильного» политика)
http://www.tyden.cz/rubriky/nazory/glosar/nad-tatrou-se-blyska-o-sto-sest-ale-porad-stejne_111307.html
- претекст: «Ježíšku, panáčku….» (строка из чешской колядки «Půjdem spolu do Betléma»)
· вариация:
Ježíšku, panáčkuj... (преобразование-трансформация-усечение)
(историю о вдохновенном благородном человеке и борце с фарисейством (Иисусе из Назарета) превратили в бизнес, который процветает вот уже две тысячи лет, вплоть до сегодняшнего дня)
http://www.blisty.cz/2009/12/23/art50469.html
- претекст: «Tancuj, tancuj, vykrůcaj!»
· вариация:
Očkuj, očkuj, vykrůcaj! (преобразование-трансформация-замещение)
(о свином гриппе)
http://www.tyden.cz/rubriky/nazory/glosar/ockuj-ockuj-vykrucaj_156919.html
- претекст: «Půjdem spolu do Betléma» чешская колядка
· вариация:
PŮJDEM SPOLU DO MARKETU ... (преобразование,вариация)
(о покупках, связанных с Рождеством)
http://www.reflex.cz/Clanek30337.html
- претекст: «Řekni, kde ty kytky jsou»
o цитация:
ŘEKNI, KDE TY KYTKY JSOU
(о погребении Паваротти: похороны без слез, без цветов, без скорби)
http://www.reflex.cz/Clanek29055.html
- претекст: «Colu, pijeme colu!» (автор песни - Michal David)
o цитация:
Kolu, pijeme kolu! Češi si libují ve sladkých limonádách
http://www.ct24.cz/svet/eu/81811-kolu-pijeme-kolu-cesi-si-libuji-ve-sladkych-limonadach/
Итак, в результате наблюдений можно отметить, что чешская пресса использует цитаты из песен в еще большей степени, чем русская. По нашему мнению, этот факт обусловлен двумя факторами. Во-первых, тексты отечественных песен, в отличие от классической литературы, известны всем. Во-вторых, Чехия – страна небольшая, и потому количество певцов и песен в ней невелико. Таким образом, даже новые популярные песни быстро входят в сознание людей.
3.4. Цитаты из сказок
Подобно песням, важную роль в жизни человека играют сказания и сказки, фольклор всех народов мира. С давних времен сказки, как часть народной словесности, передавались из поколения в поколение. Устойчивые сочетания в начале и в конце сказочных текстов сохранились до наших дней; в газетах эти выражения носят шутливый или слегка иронический оттенок.
А) Примеры заголовков в русской печати:
- претекст: «Жили-были/ жил-был / жила-была» (в начале сказок)
o цитации:
Жили-были Медведев и…
(фельетон о Медведеве, Путине)
http://www.rusrep.ru/2009/43/ot_redakcii/
Жил-был Петербург, год 2009-ый...
(итоги 2009 года в Питере)
http://saint-petersburg.ru/m/232491/zhil-byl_peterburg_god_2009yy....htm
· вариация:
Ели-пили в «Жили-Были»: русский вкус для тихого человека
(преобразование-трансформация-замещение)
(статья о трактире названном «Жили-были»)
http://gazeta.a42.ru/lenta/show/eli-pili-v-zhili-byili-russkiy-vkus-dlya-tihogo-cheloveka.html
- претекст: «Тянут-потянут/тянет-потянет, вытянуть не могут/может» (Из сказки о репке)
o цитации:
Тянет-потянет, а сносить не хочет
(кто-то решил построить загородный дом, а его велели сносить, потому что он мещал)
http://www.kprforel.ru/?statii_id=149&menuid=3
Тянет-потянет, вытянуть не может
(российские гимнасты завоевали «бронзу» только благодаря Алексею Немову)
http://www.vremya.ru/2000/128/21/1368.html
· вариации:
Тянем-потянем (преобразование-трансформация-замещение)
(статья о том, как себя вести, когда твою машину везут на буксире)
http://www.cosmo.ru/your_career/spec_section_cosmo_auto/705453/
Тянем, потянем – вытянуть не можем (преобразование-трансформация-замещение)
(статья о добыче нефти)
http://finance.rol.ru/news/article14999/default.asp
- претекст: «Кто в теремочке живет?» (Сказка «Теремок»)
o цитация:
Кто-кто в теремочке живет?
(статья о доме, который собираются сносить)
http://www.kprforel.ru/?statii_id=149&menuid=3
· вариации:
КТО В «ТЕРЕМОЧКЕ» ЖИВЕТ? (преобразование-трансформация-замещение)
("Теремок" вошел в двадцатку лучших детских садов России)
http://www.vesty.spb.ru/modules.php?name=News&file=article&sid=1651
Кто в интернете живет (преобразование,вариация)
(попытка посчитать население рунета)
http://www.kommersant.ru/doc.aspx?DocsID=346407
- претекст: «Яичко не простое, а золотое» (Из сказки «Курочка-Ряба»)
o цитация:
Яичко не простое, а золотое
(статья о возрождении Птицефабрики “Урус-Мартановская”)
http://www.sgazeta.ru/archive/article.php?id=655
· вариация:
Не простое, а золотое перепелиное яйцо (преобразование, вариация)
(статья о настоящем завоевании перепеловодами все новых и новых позиций на продовольственном рынке)
http://www.business-magazine.ru/ideas/startups/pub109884
- претекст: «И осталась старуха у разбитого корыта» (Сказка о золотой рыбке – А.С.Пушкин)
· вариации:
Касьянов вновь оказался у разбитого корыта (преобразование,вариация)
http://electorat.info/blog/novosti/26931-1-kasyanov-vnov-okazalsya-u-razbitogo-korita.html
-Рене Зельвегер снова осталась у разбитого корыта (преобразование,вариация)
(статья о разводе этой актрисы)
http://www.missus.ru/articles/27-10-2009/4287
У разбитого корыта оказался европейский автомобильный рынок (преобразование,вариация)
(статья о кризисе автомобильной индустрии)
http://www.rbcdaily.ru/2009/04/17/world/411101
БАМ: "были молодыми энтузиастами, а остались у разбитого корыта (преобразование,вариация)
(статья о строителях дороги -деньги на снос их бараков нашлись, а на возведение новых домов нет)
http://www.vesti7.ru/news?id=3306
Креатив у разбитого корыта (преобразование,вариация)
(статья о о корпоративах в Рыбинске)
http://ryb.ru/2009/12/26/11692
- претекст: «Не пей, братец, козленочком станешь» (Сказка «Сестрица Аленушка и братец Иванушка»)