Смекни!
smekni.com

Организация объединенных наций (стр. 11 из 32)

128. Приверженность того или иного правительства делу создания более благоприятных условий для поощрения прав человека и защиты правозащитников в соответствии с Декларацией может быть продемонстрирована путем направления Специальному представителю приглашения посетить страну на предмет оценки положения правозащитников. Это даст возможность Специальному представителю доложить о том, сложилась ли и какова практика, благоприятствующая деятельности правозащитников.

129. Эффективность защиты правозащитников в значительной мере зависит от тех структур поддержки, которые они сообща создают на национальном, региональном и международном уровне. Значительным подспорьем в выполнении Специальным представителем своего мандата было бы создание или укрепление коалиций правозащитников, национальных и региональных сетей распространения информации, наблюдательных групп и групп поддержки, которые могли бы служить своего рода убежищем - либо внутри страны, либо за ее пределами - для правозащитников в ситуациях, когда им грозит серьезная непосредственная опасность.

130. Специальный представитель рассчитывала бы на такие сети для пополнения информации, которую она получает от правительств, рассматривая их в качестве дополнительных источников информации для проверки сигналов о нарушениях и для облечения контактов с подвергающимися опасности правозащитниками во время посещения соответствующих стран. Специальный представитель обращается к профсоюзам, организациям трудящихся, ассоциациям адвокатов и другим


E/CN.4/2002/106 page 42

профессиональным ассоциациям с настоятельным призывом принять всемерное участие в работе таких сетей защиты. Создание или укрепление таких сетей является важным инструментом защиты правозащитников и должно поддерживаться и приветствоваться на всех уровнях.

131. Эффективным методом развития этого мандата и распространения информации о нем стали региональные консультации с правозащитниками. Эти консультации позволили Специальному представителю глубже ознакомиться с тенденциями и факторами, оказывающими воздействие на положение правозащитников. Она намерена и далее регулярно поддерживать эти контакты.

132. Специальный представитель считает приоритетной организацию двух тематических консультаций: одной - по вопросу о правозащитницах и другой - посвященной лицам, защищающим права коренных народов. Цель этих совещаний - шире ознакомить общественность с деятельностью этих правозащитников, подчеркнуть ценность их вклада в дело поощрения и осуществления прав человека и стимулировать их участие в работе сетей правозащитников на национальном и региональном уровнях.

133. Одним из ключевых компонентов, используемых Специальным представителем в своей работе, является механизм незамедлительных действий. С тем чтобы придать реальный вес незамедлительным действиям, предпринимаемым в рамках этого механизма, правительства должны оперативно откликаться на сообщения, направляемые Специальным представителем.

134. Специальный представитель намерена добиваться организации более частых встреч с правительствами соответствующих стран на предмет доведения до их сведения своей обеспокоенности положением правозащитников. В этом плане было бы чрезвычайно полезно регулярно консультироваться с региональными группами в Комиссии по правам человека. Специальный представитель рассчитывает на сотрудничество со стороны постоянных представительств в Женеве и координаторов региональных групп.

135. В интересах более эффективного отстаивания прав правозащитников Специальный представитель считает особенно желательным наладить прочные рабочие отношения с механизмами, созданными на национальном и региональном уровнях. С этой целью она встречалась с представителями национальных правозащитных институтов в странах, которые она посещала либо по линии официальных миссий, либо в связи с участием в региональных консультациях правозащитников в своем качестве Специального представителя. Она рада доложить об установлении доброго конструктивного сотрудничества с Межамериканской комиссией по правам человека ОАГ. Она будет и


E/CN.4/2002/106 page 43

далее стремиться к сотрудничеству с другими региональными механизмами, в котором она видит один из способов создания более благоприятных условий для защиты правозащитников во всех регионах.

136. Распространение Декларации о правозащитниках является важным средством обеспечения более глубокого осознания законности деятельности по поощрению, защите и осуществлению прав человека. Специальный представитель настоятельно призывает различные механизмы Организации Объединенных Наций и региональные структуры, занимающиеся правами человека, а также национальные правозащитные организации чаще обращаться к Декларации. С этой целью следует оказывать содействие в переводе Декларации на языки различных стран.

137. Корни конфликтов, имеющих место в различных районах мира, следует искать в нарушении прав человека и основных свобод. Вместе с тем конфликты не только порождают серьезные последствия с точки зрения поощрения защиты и осуществления прав человека, но и несут с собой повышенную опасность для правозащитников.

В Уставе Организации Объединенных Наций подчеркивается необходимость поддержания международного мира и безопасности путем принятия мер в согласии с принципами справедливости и международного права. Из этого однозначно вытекает необходимость совершенствовать и расширять координацию действий между политической и правозащитной ветвями Организации Объединенных Наций в рамках коллективных мер для предотвращения и устранения угроз миру и безопасности. В международных усилиях или при поддержке любых действий международного сообщества в этой связи необходимо руководствоваться нормами, касающимися прав человека. Специальный представитель настоятельно рекомендует принять конкретные меры по наращиванию этого взаимодействия между двумя ветвями Организации Объединенных Наций и повысить роль правозащитных механизмов в осуществлении мирных инициатив и в реагировании на возникающие экстренные ситуации.

138. Специальный представитель сделает все возможное для выполнения своего обязательства, касающегося эффективного осуществления мандата, вне зависимости от обеспеченности финансовыми ресурсами. Вместе с тем она вновь подчеркивает, что, на ее взгляд, необходимым условием разработки эффективных мер защиты и получения скорейшей отдачи от деятельности в рамках мандата в виде улучшения положения правозащитников является достаточная обеспеченность человеческими и материальными ресурсами.


E/CN.4/2002/106 page 44

Annex COUNTRY SITUATIONS

1. For technical reasons, the chapter on country situations is reproduced as an annex to this report. The annex contains brief summaries of communications to and from Governments, along with the observations of the Special Representative. In order to leave enough time for Governments to respond, only the communications sent before 1 December 2001 are included. All government replies received by the Special Representative until 10 January 2002 are included in this section.

ALGERIA

Communication envoyee

2. Le 16 mars 2001, la Representante special e a adresse au Gouvernement un appel urgent concernant Me Sofiane Chouiter et M. Mohamed Smain, tous deux membres de la Ligue algerienne de defense des droits de l'homme (LADDH). Me Chouiter, egalement avocat, serait constamment suivi par deux policiers en civil depuis le 24 fevrier 2001 dans tous ses deplacements quotidiens, у compris dans le cadre de ses activites professionnelles au palais de justice a Constantine. Ses lignes de telephone au travail et a la maison auraient ete coupees. Selon les informations recues, il aurait, quelque temps auparavant, participe a Casablanca au seminaire de la Federation internationale des droits de l'homme (FIDH) sur la justice internationale dans les pays mediterraneens. Des craintes ont ete exprimees quant a cette forme de harcelement qui serait liee au travail de Me Chouiter en tant qu'avocat en faveur des familles de disparus a Constantine, de meme qu'en tant que defenseur des droits de l'homme.

M. Mohamed Smain aurait ete interpelle le 20 fevrier 2001 a l'aeroport d'Oran par les services de securite et les responsables de la douane alors qu'il se rendait en France. Le passeport et les documents de M. Smain auraient ete confisques et il aurait ete maintenu en garde en vue pendant une heure et demie dans les locaux de la douane. Apres son retour de France le 23 fevrier, ou il aurait participe a des reunions avec la FIDH et le Collectif des familles de disparus en Algerie, M. Smain aurait ete arrete et detenu pendant 48 heures. Selon les informations recues, M. Smain aurait ete inculpe de diffamation le 25 fevrier suite a rinformation qu'il aurait fournie a la presse le 3 fevrier concernant la decouverte et Г exhumation de charniers par les services de gendarmerie et la milice de Fergane. Bien qu'il ait ete provisoirement libere, le Procureur aurait fait appel de cette decision. M. Smain serait maintenant sous controle judiciaire avec interdiction de quitter la province de Relizane et son passeport ainsi que sa carte d'identite nationale et son permis de conduire auraient ete confisques.


E/CN.4/2002/106 page 45

Observations

3. La Representante special e regrette qu'au moment de la finalisation du present rapport, le Gouvernement n'ait transmis aucune reponse a sa communication.

ARGENTINA Communications sent

4. On 5 December 2000, the Special Representative, together with the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions and the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers, sent an urgent appeal concerning the continuous death threats and harassment to which Ms. Matilde Bruera, a teacher at the National University of Rosario, and lawyer of families of the disappeared, of the Asamblea Permanente por los Derechos Humanos and the Foro Memoria y Sociedad in Santa Fe Province, had reportedly been subjected. It was reported that, on 20 July 2000, Ms. Bruera received a parcel in her office, inside of which was a hollowed out book containing explosives, a battery and cables. The parcel did not contain a detonator, but carried the message "rest in peace". Later, a threatening message was reportedly left on the voicemail of her cellular phone.

5. On 21 March 2001, the Special Representative, together with the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions, sent an urgent appeal regarding members of the Comision de Familiares de Victimas de Gatillo Facil, established by a group of parents whose children have been killed in police shootings. According to the information received, they have been intimidated and threatened by police agents since the group published a report documenting over 800 cases of fatal police shootings. Mr. Alberto Barreto, whose 12-year-old daughter was killed in a police shooting in January 2000, has reportedly been threatened and harassed by the police and has been followed on numerous occasions by a police patrol car. In addition, since Ms. Silvia Ruiz's 16-year-old son was shot dead by police in November 2000, the police have reportedly forced their way into her home on four occasions, although they did not have

a warrant. Twice the police have threatened to kill her and her other teenage son.

On 5 January 2001, the police reportedly prevented Mr. Oscar Rios from posting flyers

denouncing the killing of his son. On 13 January 2001, an anonymous caller reportedly phoned

to Ms. Delia Garcilazo's home to say that her grandson would be shot the next time.

On 2 January 2001, a policeman reportedly threatened Ms. Lidia Zarate and her family. Since

the killing of her 17-year-old son, the police have detained her other younger son three times.

Shortly after he was threatened, unknown men driving a car shot him three times in the leg.