Смекни!
smekni.com

Аналитический обзор, представляющий потребности жителей государств СНГ и балтии в изучении русского языка и получении образования на русском языке на основе тех (стр. 2 из 38)

Оценка спроса и предложения дистанционных образовательных услуг на русском языке в странах СНГ и Балтии невозможна без понимания сложившейся в них ситуации с распространением и изучением русского языка. До настоящего времени единственным всеохватывающим источником остается доклад «Русский язык в мире», подготовленный департаментом информации и печати Министерства иностранных дет Российской Федерации. Он был составлен главным образом не на основе официальных данных российских или зарубежных государственных ведомств в коллективном соавторстве сотрудников российских посольств и консульских учреждений, кропотливо собиравшие эти сведения в странах пребывания по крупицам из статистических сводок, публикаций в местной прессе, бесед с учеными, преподавателями и деятелями культуры стран пребывания, контактов с соотечественниками, выпускниками российских вузов, студентами и школьниками, изучающими русский язык. С того времени прошло 7 лет, некоторые данные устарели, но в целом данный материал не утратил своей ценности и по-прежнему остается единственным достоверным и объективным источником сводной информации и базой для любого обобщающего исследования в этой области. В отдельных положениях данный источник дополнен материалами текущих конференций и результатами официального и неофициального общения со специалистами, что особенно актуально с учетом того, что Министерство иностранных дел Российской Федерации заинтересовано в дополнениях фактологического порядка, за новые материалы о положении русского языка за рубежом, в советах и предложениях по совершенствованию работы по его поддержке и продвижению.

В аналитическом отчете 2008, опирающемся на доклад МИД, представлена обобщенная картина по современной ситуации с положением русского языка в странах СНГ и Балтии[1].

Устав Содружества Независимых Государств устанавливает, что «Рабочим языком Содружества является русский язык». Все документы, договоры и соглашения, заключенные в рамках СНГ, совершаются на русском языке. На русском языке в Исполкоме СНГ ведется вся официальная переписка, проводятся совещания, семинары, различного рода рабочие встречи. В соответствии с Регламентом Межпарламентской Ассамблеи государств-участников СНГ ее «рабочим языком является русский язык, на котором ведется вся документация, кроме случаев, когда принимается иное решение». В обозримой перспективе русский язык, судя по всему, останется единственным эффективным средством межнационального общения на пространстве СНГ.

В Совете Европы русский язык не входит в категорию официальных языков, которыми, согласно Уставу организации, являются английский и французский языки. В то же время синхронный перевод на русский язык в ходе сессий Парламентской ассамблеи Совета Европы (ПАСЕ) осуществляется. На русском языке распространяются окончательные версии заключений, резолюций и рекомендаций сессий ПАСЕ и Конгресса местных и региональных властей Европы (КМРВЕ). На языковых курсах Секретариата СЕ русский язык входит в число преподаваемых.

В докладе МИД России «Русский язык в мире» отмечаются общие тенденции, характеризующие положение русского языка в различных странах, в том числе в странах СНГ и Балтии: «В самом сложном положении русский язык оказался на постсоветском пространстве. С одной стороны, по исторической инерции он до сих пор там играет роль языка межнационального общения. Русским языком в ряде стран СНГ продолжают пользоваться в деловых кругах, финансовой и банковской системах, в некоторых госструктурах. Большинство населения этих стран (около 70%) еще достаточно свободно им владеет». В то же время отмечается, что ситуация через одно поколение может резко измениться, поскольку идет процесс разрушения русскоязычного пространства, последствия которого начинают ощущаться уже сегодня». С другой стороны, отмечено также и то, что в последнее время этот процесс несколько замедлился, но не приостановился.

В результате внедрения языка титульных наций в качестве единственного государственного русский язык постепенно вытесняется из общественно-политической и хозяйственной жизни, области культуры, средств массовой информации. Сокращаются возможности получения образования на нем. Меньше внимания уделяется изучению русского языка в общеобразовательных и профессиональных учебных заведениях, в которых обучение ведется на языках титульных наций.

Сужение сферы применения русского языка глубоко затрагивает, во-первых, права миллионов соотечественников, в результате распада СССР не по своей воле оказавшихся за рубежом, во-вторых, это не отвечает, как считается, и национальным интересам новых независимых государств. Ошибочная языковая политика может вызвать серьезные затруднения в развитии сотрудничества как в рамках СНГ (экономическая и научно-техническая интеграция, формирование единого образовательного пространства и т.д.), так и в сфере взаимных двусторонних отношений.

Ключевым фактором сохранения позиций русского языка в странах СНГ и Балтии, безусловно, является придание ему особого статуса.

В полном объеме в этом плане проблема решена в Белоруссии, где наравне с белорусским русский язык имеет статус государственного.

В соответствии с Конституцией Казахстана государственным языком является казахский. Законодательно статус русского языка был повышен в 1995 году, который может «официально употребляться наравне с казахским в государственных организациях и органах самоуправления».

Право на функционирование и развитие русского языка определяется Конституцией Республики Молдова (статья 13, п. 2) и регулируется Законом о функционировании языков на территории РМ, принятым в 1994 году. Закон гарантирует «право граждан на дошкольное, общее среднее, среднее техническое и высшее образование на русском языке и на пользование им в сношениях с органами власти». В стране ведется дискуссия по вопросу придания русскому языку статуса государственного в законодательном порядке.

В соответствии с Конституцией Таджикистана государственным языком является таджикский, русский – языком межнационального общения. Статус русского языка в Азербайджане законодательно не регулируется. В Армении, Грузии и Узбекистане русскому языку отводится роль языка национального меньшинства.

В Украине статус государственного языка конституционно закреплен только за украинским языком. Закон о государственном языке Латвии, принятый в окончательном виде в декабре 1999 года, исключает использование других, кроме латышского, языков практически во всех сферах жизни государства и общества. Закон регламентирует употребление государственного языка даже в сфере частного предпринимательства, что порождает дискриминацию нацменьшинств в сфере бизнеса.

Закон Литовской Республики от 31 января 1995 года «О государственном языке» установил правила употребления литовского языка, как единственного государственного, в государственной сфере и общественной жизни. Русский язык не используется в государственных структурах, а также во взаимоотношениях коммерческих и других структур, действующих на территории республики. За несоблюдение закона применяются административные взыскания.

Закон Эстонии «О государственном языке» от 21 февраля 1995 года закрепил за эстонским языком статус единственного государственного языка. В соответствии с этим законом русский язык является иностранным и одним из языков национальных меньшинств.

Другая особо тревожная тенденция в сфере функционирования русского языка на постсоветском пространстве – демонтаж системы образования на русском языке, осуществляемый в последние годы с разной степенью интенсивности. Для иллюстрации можно привести следующие факты. В Украине, где половина населения русский язык считает родным, за период независимости количество русских школ сократилось почти в два раза. В Туркмении все русско-туркменские школы преобразованы в туркменские, закрыты факультеты русской филологии в Туркменском государственном университете и педучилищах. Полностью ликвидировано обучение на русском языке в государственных вузах стран Балтии. Предполагается, что в будущем прекратится бюджетное финансирование и среднего образования на русском языке.

В то же время большинство специалистов отмечает, что в большинстве государств-участников СНГ намечается стремление к восстановлению с Россией образовательных связей, решению проблем взаимного признания документов об образовании, открытию филиалов российских вузов с преподаванием на русском языке. В рамках СНГ предпринимаются шаги по формированию единого (общего) образовательного пространства, в связи с чем уже подписан ряд соответствующих соглашений.

В соответствии с одобренной Президентом Российской Федерации Концепцией государственной политики в области подготовки национальных кадров для зарубежных стран в российских образовательных учреждениях существенно увеличено количество государственных стипендий для молодежи из государств-участников СНГ, в Армении, Киргизии и Таджикистане успешно работают российско-национальные университеты. Важным шагом стало начало развитию технологий дистанционного образования, направленных на вовлечение в систему российского образования жителей стран СНГ и Балтии.