Смекни!
smekni.com

Аналитический обзор, представляющий потребности жителей государств СНГ и балтии в изучении русского языка и получении образования на русском языке на основе тех (стр. 34 из 38)

В этих обстоятельствах российское ДО, ориентированное на страны ближнего зарубежья, имеет все предпосылки для удовлетворения, хотя бы частично, этого спроса. В частности, благодаря таким его свойствам как дистанционность обучения, открытость, индивидуализация процесса обучения, гибкость, относительно низкая стоимость обучения (в сравнении с очными формами). Подчеркнем, что в сегодняшних обстоятельствах актуализируется такое важное свойство дистанционного образования как его способность обеспечивать точечный, сфокусированный выход на потенциального потребителя.

Однако, есть такие негативные факторы, которые не могут быть преодолены усилиями ДО, поскольку это лишь одна из разновидностей образовательных услуг и ее распространению за рубеж препятствуют те же факторы, которые определяют сегодняшние позиции всего российского образования в зарубежных странах.

В странах СНГ и Балтии в результате вывода русского языка из обязательных учебных школьных и вузовских программ произошло резкое сокращение обучения русскому языку подрастающих поколений. Потребности в экономических и предпринимательских связях с современной Россией возродили спрос на обучение русскому языку именно в наиболее активных молодых возрастах. В странах СНГ и Балтии гипотетическими потребителями российского ДО могут быть представители молодого поколения, обладающие относительно высоким образованием. Они испытывает функциональную потребность в изучении русского языка, вызванную ориентациями на российский рынок, желанием налаживать деловые и интеллектуальные контакты с Россией. Среди них могут быть как этнически русские, живущие в странах СНГ и Балтии, так и представители титульных наций этих стран.

В ближайшей и среднесрочной перспективе обучение русскому языку на основе технологий ДО населения стран СНГ и Балтии возможно продолжать на русском языке, если ориентироваться только на воспроизводство знаний (то есть на подрастающее поколение русскоговорящих жителей). Если ставить цели расширения охвата обучением новых потребителей русского языка – молодых поколений титульных наций – то необходимо осуществлять перевод программ обучения русскому языку на основе технологий ДО на английский, а лучше на национальные языки.

В иной перспективе складываются потребности в получении профессионального образования на русском языке на основе дистанционных технологий. Если говорить о странах СНГ и Балтии, то до сих пор спрос на российское высшее образование сохраняет свои позиции, российские дипломы пока еще сохраняют свой высокий престиж. Потенциальная аудитория потребителей российского профессионального образования на основе ДО может формироваться из жителей Украины, Беларуси, Казахстана, стран Балтии, отчасти Молдовы. Что касается стран Закавказья и Средней Азии, то развитие ДО здесь возможно как точечное, сфокусированное на конкретные немногочисленные группы. Следует учесть, что продвижение ДО во всех этих странах начинает сталкиваться с конкуренцией. Хотя и в очень малых масштабах (пока), но постепенно происходит переориентация в пользу выбора западных учебных заведений, особенно в странах Балтии. Это во многом результат активной и целенаправленной политики западных стран по экспорту образовательных услуг.

Существует ряд препятствий для продвижения ДО в указанные страны и регионы, причины которых коренятся не столько в недостатках системы ДО, сколько в узловых противоречиях системы высшего российского образования. При этом, есть такие проблемы и недостатки, компенсировать которые как раз способно дистанционное образование. Во-первых, наблюдаемое в последние годы сокращение числа приезжающих на учебу в Россию объясняется отсутствием гарантий безопасности пребывания иностранных студентов в России, криминогенной обстановкой в стране, случаями посягательств на жизнь иностранных студентов неславянского происхождения. Дистанционное образование, позволяющее обучаться на расстоянии, могло бы смягчить это препятствие. Во-вторых, традиционная привлекательность советского образования была связана во многом с тем, что для потребителя оно оказывалось бесплатным. Распространение современной Россией платности образования на иностранных потребителей сразу сократило поток приезжающих на учебу, поскольку в условиях, когда стоимость российского обучения приближается к западным стандартам, выбор все чаще делается не в пользу российских вузов. Дистанционное образование позволяет преодолеть и это препятствие, поскольку его стоимость определенно ниже стоимости очных форм обучения. В-третьих, российская высшая школа предъявляет довольно высокие требования к знаниям абитуриентов, претендующих на получение российских стипендий и грантов. Дистанционная система, обеспечивая свободу доступа к образованию, позволяет смягчить условия старта. В-четвертых, фактором, тормозящим выбор российского вуза, на который ссылаются потенциальные потребители, становится, с одной стороны, дороговизна жизни в России и, с другой, - относительно низкие условия проживания иностранных студентов в общежитиях. Уже указанные свойства дистанционного образования позволили бы решить эти и аналогичные проблемы.

Однако, к сожалению, есть такие препятствия и противоречия, снять которые система дистанционного образования не в состоянии. Это касается в первую очередь до сих пор не решенного на уровне межгосударственных соглашений вопроса о взаимном признании и эквивалентности дипломов. С одной стороны, в большинстве стран (кроме Закавказья) отмечается высокий уровень актуализации образовательных потребностей и в том числе желания обучаться на русском языке в системе ДО. Однако, с другой стороны, также большинство потребителей хотели бы получить диплом своего государства. Это противоречие неразрешимо пока не будет межгосударственных соглашений о взаимном признании дипломов. Пока для поступлении на работу в соответствии с полученной специальностью и квалификацией иностранным гражданам ряда стран (прежде всего Балтии), окончившим российские вузы после 1991 г., приходится проходить у себя на родине довольно длительную, а порой и дорогостоящую процедуру.

Единая правовая база сертификации дипломов тем более отсутствует в отношении профессионального образования на основе дистанционных технологий. Вряд ли система ДО сможет решить проблему сертификации и признания своих дипломов без урегулирования аналогичной проблемы на уровне всей системы высшего образования России.

Возросшая конкуренция со стороны вузов ряда западных стран в предоставлении профессионального образования оказывает негативное влияние на позиции российского высшего образования на образовательном рынке стран СНГ и Балтии. Здесь свою позитивную роль может играть система ДО, в силу таких имманентно присущих ей качеств, как обучение на расстоянии, индивидуальный характер обучения, свобода выбора, более низкая стоимость по сравнению с очным образованием. Вместе с тем, планировать существенное продвижение на данном рынке образовательных услуг и рассчитывать только на то, что единственным носителем системы российского дистанционного образования останется русский язык, было бы наивно. Безусловным условием выполнения вышеназванной задачи является предоставление образования не только на русском, но и как минимум на английском языке (в идеале – на языках титульных наций).

Главными препятствиями здесь служат инертность российской стороны в деле урегулирования существующих препятствий, а также конкуренция со стороны западных стран, которые энергично и целенаправленно экспортируют образовательные услуги в страны этих регионов. Для сохранения положение России на данном рынке образовательных услуг необходима поддержка на государственном уровне. Без определенных инвестиций в сферу образования и в дистанционное образование, в частности, в условиях рыночных отношений сложно конкурировать со странами, вкладывающими большие средства в эту сферу и рассчитывающими таким образом усилить свое влияние на государства СНГ и Балтии.

Первоочередной задачей является модернизация российской системы преподавания русского языка как иностранного, подготовка преподавателей русского языка как иностранного к работе с дистанционными технологиями, разработка виртуальных вред обучения русскому языку, ориентированных на страны СНГ и Балтии.


СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

Аврорин В.А. Двуязычие и школа // Проблемы двуязычия и многоязычия. М., 1972. С. 49-62.

Авина, Н. Язык русской диаспоры в современной Литве. [см. 2007-06-25]. In: http://www.strana-oz.ru/

Агабабян Г.М., Гарибян Дж.А., Есаджанян Б.М. Проблемы обучения русскому языку в Армении. // Русский язык в национальных республиках Советского Союза. М., 1980.

Азимов Э.Г., Кулибина Н.В. Новые формы повышения квалификации в Гос. ИРЯ им. А. С. Пушкина // Русский язык за рубежом. 2003. № 2.

Азимов Э.Г., Кулибина Н.В. О перспективных направлениях развития Единой системы повышения квалификации преподавателей РКИ // Русский язык за рубежом, 2007, № 5

Айвазян М.Ц. Статус языка: юридический и фактический аспекты // Русский язык: теория и практика: Сб. статей. Ереван, 2007.

Айвазян М.Ц. Статус языка: юридический и фактический аспекты. // Русский язык: теория и практика: Сборник статей. Eреван, 2007.

Алтынбекова О.Б. Этноязыковые процессы в Казахстане. – Алматы: Экономика, 2006.

Аналитический доклад «Тенденции развития интеграционных процессов в образовании в странах СНГ». На правах рукописи, 1997.