Смекни!
smekni.com

Аналитический обзор, представляющий потребности жителей государств СНГ и балтии в изучении русского языка и получении образования на русском языке на основе тех (стр. 7 из 38)

По совместным программам НАТО, INTAS и OSGF была оказана помощь Академии наук Грузии в создании компьютерной сети с выходом в Интернет. Фонд «Евразия» выделил несколько грантов для поддержки сетевых проектов. Благодаря деятельности международных организаций в Институте высоких энергий и Институте вычислительной математики Академии наук Грузии созданы некоммерческие Интернет-центры, в которых ведется подготовка ИТ-специалистов.

В 2003 году Кавказским институтом мира, демократии и развития (Грузия), Исследовательским центром «Регион», Ассоциацией журналистов-расследователей (Армения), Комитетом защиты журналистов Азербайджана и фондом «Евразия» осуществлялся проект «За развитие общего информационного пространства в Закавказье». В октябре 2003 года в Тбилиси прошла ежегодная международная выставка ElcomCaucasus – 2003 – энергетики, электротехники, информационных технологий и коммуникаций.

В 2003 году по гранту фонда «Евразия» разработана «Программа развития и интеграции сферы телекоммуникаций Южного Кавказа», в которой принимали участие компании, действующие в этой сфере в трех странах Закавказья, – «Интернет-союз» (Армения), «Институт свободы» (Грузия) и Центр исследований проблем развития и международного сотрудничества «Сигма» (Азербайджан). В мае 2003 года Тбилиси стал местом проведения семинара «Программа IST и электронные формы правления», организованного BCC (Бизнес коммуникационным центром) Тбилиси в рамках проекта WISTIS. Координаторами семинара стали EDNES (Франция) и Государственный департамент Грузии по информационным технологиям.

Казахстан

Русский язык в Казахстане продолжает сохранять прочные позиции, остается доминирующим средством коммуникации, языком межнационального и международного общения. Для Казахстана, где проживает более 130 национальностей, вопросы сохранения позиций русского языка непосредственно вплетены в общий контекст государственного строительства, поддержания социальной стабильности в обществе, а также реализации целей утверждения Казахстана на международной арене в качестве равноправного партнера мирового сообщества.

Как отметила Э.Д. Сулейменова в своем докладе «Этнодемографические процессы в Казахстане и владение русским языком», представленном на I Международной научно-практической Интернет-конференции «Русский язык@Литература@Культура: Актуальные проблемы изучения и преподавания в странах СНГ и Балтии» (Москва, 5 – 12 октября 2009 года)[10], «этноязыковой ландшафт современного Казахстана характеризуется, с одной стороны, высокой степенью этнического и языкового разнообразия, с другой – тем, что два этноса (казахский и русский) доминируют в количественном отношении над всеми остальными этносами. При этом степень этнического разнообразия не определяется числом всех этносов, поскольку 124 диаспоры, исключая русскую (25,63%, или 3 945 512 чел.), составляют только 15,19% населения, или 2 339 770 чел.». Данные, проанализированные в докладе Э.Д. Сулейменовой, составляют картину моноязычия и полиязычия в крупных и малочисленных диаспорах. Согласно этим данным, процент владения русским языком составляет: белорусская – 99,4; корейская – 97,7; немецкая – 99,3; татарская – 96,9; узбекская – 59,2; уйгурская – 76,1; украинская – 99,5; абазинская – 98,4; абхазская – 98,4; агульская – 98,4; адыгейская – 99,2; рутульская – 96,5; татская – 98,0; якутская – 98,3.

В докладе Э.Д. Сулейменовой также отмечается, что объявленный законодательными актами Казахстана статус русского языка отражает его высокую востребованность. Русский язык в Казахстане, наряду с государственным языком, сохраняет весь объем функций: используется как средство кумуляции и приобретения разнообразной информации, идеологического воздействия, средство и объект (среднего и высшего) образования, составная часть духовной культуры казахстанского общества и мощное коммуникативное средство. Ведение документации осуществляется на государственном языке и русском языке; не допускается ущемление прав граждан по языковому признаку; в учебных заведениях русский язык является обязательным учебным предметом и входит в перечень дисциплин, включаемых в документ об образовании.

Русский язык в Казахстане представлен в полном объеме своих форм существования: кодифицированный литературный язык, разговорный язык, просторечие, социальные диалекты. Территориальные диалекты практически перестают быть таковыми, поскольку носителями территориальных диалектов являются переселенцы из разных регионов России, которые могли селиться в Казахстане относительно компактно (небольшие районы, слободки, села и т.п.) или дисперсно. Диалектные особенности в речи второго-третьего поколений в связи с обязательным средним образованием и оторванностью от диалекта метрополии постепенно стираются.

Русский язык, имеющий международный мировой и международный региональный статус, продолжает оставаться языком взаимопонимания, сотрудничества между народами, служит оптимальным интеграционным и консолидирующим средством стран СНГ, несмотря на то, что изменения в политической, социальной сфере привели к изменению русского коммуникативно-языкового пространства в мире и в Казахстане.

Данные об уровне владения русским языком народами Казахстана, об использовании русского языка во многих сферах позволяют говорить о его сохраняющейся коммуникативной мощности. Осуществляемая в Казахстане политика и практика языкового строительства позволяет успешно осуществлять интеграцию и консолидацию казахстанского общества, сохранить единое культурное и образовательное пространство со странами СНГ.

По данным еще одного участника Интернет-конференции, О.Б. Алтынбековой, в сфере среднего профессионального образования также наблюдается четкая тенденция возрастания численности обучающихся на государственном языке, однако позиции русского языка сильны, особенно в северных регионах республики, в Восточном и Центральном Казахстане, где сосредоточено русскоязычное население, а также в гг. Астана и Алматы. Наиболее высокий процент обучающихся в колледжах на русском языке установлен в Северо-Казахстанской области – 90,5%, на казахском языке – всего 9,5%. В Карагандинской области (Центральный Казахстан) количество учащихся русских отделений тоже превалировало и составляло 66,1%, на казахском языке обучались 33,9% студентов колледжей. В Восточно-Казахстанской области (Восточный Казахстан) численность обучающихся на русском языке также была больше: соответственно 63,9% и 36,1% (казахский язык).

В то же время в Западном и Южном Казахстане ситуация с распределением по языкам обучения численности молодежи, получающей среднее профессиональное образование, была диаметрально противоположной: здесь большинство учащихся колледжей обучались на государственном языке. Например, в Атырауской области число студентов, выбравших в колледже казахский язык обучения, составило 70,1%, на русском языке обучались 29,9% учащихся. В Южно-Казахстанской области, наиболее многонаселенной по сравнению с другими областями республики, количество учащихся колледжей было и самым высоким (за исключением их численности в г. Алматы) и достигало 54,9 тыс. чел., причем абсолютное большинство выбрали для получения образования в колледже государственный язык – 81,1%, на русском языке обучались 18,2%, 0,7% – на узбекском языке. Кроме того, значительно изменилось процентное соотношение численности студентов, проходивших обучение на казахском или русском языках: в 1990/91 уч. г. число студентов, получавших образование на русском языке, превышало количество студентов казахских отделений вузов в 6,3 раза, а к 2006/07 уч.г. это превышение уже составило только 1,25. Особенно за это время выросло число студентов, обучающихся на английском языке.

О.Б. Алтынбекова делает вывод о том, что за период независимости Казахстана, в связи с принятыми законодательными актами о новой языковой политике и проведением мероприятий по ее реализации, процессами гражданской и этнической идентификации, изменением ментальности молодых граждан республики и мн. другим, произошли большие изменения в образовательном пространстве Казахстана. Намного увеличилась численность обучающихся на государственном языке в школах, колледжах и вузах, значительно изменился этнический состав учащихся и студентов. Если в вузах больше половины студентов Казахстана в 2006/07 уч. г. проходили обучение на русском языке – 54,9%, на казахском языке – 43,95%, на языках национальных групп – 1,15%, то в колледжах соотношение между государственным и русским языками было почти паритетным: на казахском языке обучались 48,9% учащихся, на русском языке – 51,0%. В общеобразовательных школах Казахстана предпочтение в целом было отдано государственному языку обучения: из 2715,9 тыс. учащихся на казахском языке обучались 57,9% школьников, на русском – 38,3%, на языках национальных групп – 3,8%. Полученные ею данные о выборе языка обучения молодым поколением казахстанцев разной национальной принадлежности свидетельствуют, что представители наиболее крупных этносов республики – казахи и русские – преимущественно обучаются на своих этнических языках, в то время как для представителей диаспор обучение на русском языке по-прежнему является более приоритетным. Таким образом, русский язык, несмотря на сужение сфер использования, сохраняет важнейшее место в образовательном пространстве Казахстана.

***

Дистанционное образование развивается в Республике Казахстан достаточно активно. Принципиальным в дистанционном образовании является переход от принятого в традиционных видах образования (как заочном, так и очном) «движения обучаемых за знаниями» к «движению знаний к обучаемым». Использование методов ДО позволяет получить качественное образование в отдаленных районах, реально учиться без отрыва от основной работы, обучать лиц с физическими недостатками, значительно снизить транспортные расходы для получающих образование. Использование современных средств электронных коммуникаций позволяет обеспечить с умеренными финансовыми затратами контакт между обучаемым и преподавателем, удаленными друг от друга на сотни или тысячи километров.