Таким образом, стилистическая окрашенность суффикса –ша (так же, впрочем, как и суффикса –иха), издавна укоренившаяся традиция использования его для образования названий женщины по ее семейной роли явились и до сей поры, хотя все в меньшей степени, являются сдерживающим обстоятельством более широкого его употребления.
Заключительная часть.
Таким образом, познакомившись с разными точками зрения ученых – филологов, я пришёл к выводу, что директорша – это жена директора, или директорша – не очень хороший директор-женщина. Правильнее употреблять Лариса Владимировна - директор, кассир Вера Петровна, доктор Марина Вячеславовна. Докторша, директорша – слова со сниженной стилевой окраской, употребляя их, говорящий, скорее всего, выказывает пренебрежительное отношение к женщинам, которые по профессии являются докторами, профессорами, кассирами, занимают должность директора.
Литература:
1. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка в 4 томах.
2. Миртов А.В. «Категория грамматического рода в русском языке»
в 2-х книгах кн 1 М 1943.
3. Ожегов С.И. Словарь русского языка 13 изд. М. 1982.
4. Пискун В.П. «Живые личные номинации в современном русском языке» М. 1972.
5. Протченко И.Ф. Русский язык проблемы изучения и развития.
6. Соболевский А.И. «Лингвистические наблюдения» ЖМНП (Журнал Министерства народного просвещения) статья из журнала Русский язык в школе 1982.
7. Шмелёв Д. Н. Современный русский язык: Лексика. – М, 1977
8. Янко-Триницкая Н.А. Наименования лиц женского пола существительными женского и мужского рода. – В кн: Развитие словообразования современного русского языка.