Смекни!
smekni.com

Методические указания к изучению дисциплины и выполнению контрольной работы №1 для студентов заочной формы обучения всех специальностей спбгиэу (стр. 1 из 2)

Федеральное агентство по образованию

Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования

«Санкт-Петербургский государственный

инженерно-экономический университет»

Гуманитарный факультет

Кафедра делового иностранного языка

ЗАОЧНОЕ ОБУЧЕНИЕ

ДЕЛОВОЙ ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК

(НЕМЕЦКИЙ)

Методические указания

к изучению дисциплины и выполнению

контрольной работы № 1

для студентов заочной формы обучения

всех специальностей СПбГИЭУ

Санкт-Петербург

2005

Допущено

редакционно-издательским отделом СПбГИЭУ

в качестве методических указаний

Составитель

Доцент Л.И. Степанова

Рецензент

Ст. преподаватель О.И. Васильева

Подготовлено на кафедре

делового иностранного языка

Одобрено научно-методическим советом по иностранным языкам

Отпечатано в авторской редакции с оригинал-макета,

представленного составителем

© СПбГИЭУ, 2005

СОДЕРЖАНИЕ

1. Общие положения……………………………………………4

2. Методические указания к изучению дисциплины…………6

3. Методические указания к выполнению

контрольной работы………………………………………….……..6

4. Контрольные задания по вариантам………………………...7

5. Требования к оформлению контрольной работы………….13

6. Список литературы…………………………………………..14

Приложение А. Содержание дисциплины…………………........15

Приложение Б. Образец титульного листа контрольной работы…………………..……………………………...…..……….16

1. Общие положения

Письменная контрольная работа по дисциплине «Деловой иностранный язык», выполняемая студентами заочной формы обучения, предусмотрена учебным планом СПбГИЭУ для всех специальностей.

Целью дисциплины “Деловой иностранный язык” является практическое владение иностранным языком для использования его в профессиональной деятельности специалиста в ситуациях делового общения.

Деловой язык является функциональным стилем общенационального языка, строится на базовых грамматических моделях общего языка со специфическим отбором их для функции делового общения. Сходные ситуации делового общения в глобализующемся мире обусловливают формулы общения, единые для всех сфер профессиональной деятельности.

Единая система делового общения разных национальных языков позволяет составить единую рабочую программу дисциплины “Деловой иностранный язык” для всех специальностей и на основании ее единые методические указания и контрольные задания по деловому иностранному языку.

Задачами дисциплины “Деловой иностранный язык”, исходя из цели этой дисциплины, является:

- изучение видов и форм деловых контактов, этики делового общения;

- развитие специальных умений официального общения, ведения переговоров, участия в дискуссиях, выступлениях;

- формирование языковых навыков и умений, необходимых для ведения деловой корреспонденции и коммуникации;

- представление личной информации при устройстве на работу.

Дисциплина “Деловой Иностранный язык” базируется на материале дисциплины “Иностранный язык”, представляет собой второй этап обучения иностранному языку, выводящий на уровень бакалавра. Являясь на первом этапе общегуманитарной дисциплиной, иностранный язык на втором этапе делается прикладной дисциплиной профессионального образования, коррелируя со специальными дисциплинами. Дисциплина “Деловой иностранный язык” развивает в обучающихся коммуникативную компетенцию, необходимую для делового профессионального общения.

Достижение этого уровня владения иностранным языком должно быть обеспечено соответствующим уровнем знаний, умений и навыков, включающих:

- знание языковых особенностей делового языка, наиболее употребительных речевых клише, стилей и этики общения, форм устной и письменной коммуникации;

- умение вести диалог с выражением определенных коммуникативных намерений (запрос/сообщение информации, выяснение мнения собеседника, выражение собственного мнения), что необходимо для деловых переговоров;

- умение сделать сообщение, что необходимо при презентациях, беседах у стендов выставок, выступлениях на деловых вечерах;

- навык понимания сообщения профессионального характера (в монологической форме и форме диалога);

- навык реализации на письме коммуникативных намерений (установление деловых контактов, напоминание, выражение сожаления, упрека), написание деловых писем, факсов, телексов;

- навык фиксирования нужной информации при аудировании;

- навык составления плана, тезисов сообщения, доклада;

- навык заполнения анкет.

Формой итогового контроля владения деловым иностранным языком является экзамен. В требования на экзамен входят:

1. Письменная передача содержания иноязычного текста делового характера, прочитанного со словарем (1200 печ. зн. –30 минут).

2. Устная передача содержания иноязычного текста делового характера, прочитанного без словаря (1200 печ. зн. –15 минут).

3. Составление делового письма на иностранном языке на заданную тему (600 печ. зн. –15 минут).

2. Методические указания к изучению дисциплины.

При изучении делового иностранного языка в режиме заочного обучения обращение к учебной литературе является обязательным условием, поскольку деловой язык имеет свою специфику как функциональный стиль общенационального языка, предназначенный для делового общения. Учебная литература, рекомендованная как обязательная (см. раздел 6), содержит материал, соответствующий темам дисциплины (см. Приложение А) и лексико-грамматический комментарий к ним. Дополнительная литература расширяет данную тематику, показывая деловое общение в разных ситуациях. При самостоятельной работе над основным материалом делового иностранного языка рекомендуется учитывать также лингво-страноведческий комментарий, иллюстрирующий особенности делового обихода в разных странах.

При работе над текстами и упражнениями необходимо вести запись наблюдаемых лексических и грамматических особенностей построения диалогической и монологической речи, структуры деловых документов, клишированных фраз и оборотов деловой речи. Запись слов в словарную тетрадь рекомендуется иллюстрировать примером их употребления в деловой речи.

3. Методические указания к выполнению контрольной работы.

В контрольную работу №1 по дисциплине “Деловой иностранный язык” включены задания по следующим темам, характерным для делового общения: 1) разговор по телефону (устная коммуникация), 2) деловая переписка (письменная коммуникация). Перед каждой темой даны методические указания к выполнению заданий по ней. Процесс выполнения контрольной работы является важным этапом подготовки к экзамену или зачету. При выполнении заданий контрольной работы рекомендуется еще раз проработать раздел учебника по соответствующей теме и творчески применить полученные знания.

4. Контрольные задания

Вариант №1 выполняется студентами, фамилии которых начинаются с букв А – Л, вариант № 2 с букв М-Я.

4.1 Telefongespräche

Lesen sie zwei Telefongespräche. Beantworten Sie schriftlich Fragen und machen sie die Aufgaben.

Variante №1

Telefongespräch 1: Rufen Sie bitte später an

Meyer: Guten Tag, Firma „Computertechnik GmbH", Meyer.

Mironov: Guten Tag, hier spricht Mironov von der Firma „Import"

aus Russland. Kann ich bitte Herrn Schmidt sprechen.

Meyer: Herr Schmidt ist im Moment nicht da. Rufen Sie bitte

später noch einmal an.

Mironov: Wann soll ich am besten anrufen, um Herrn Schmidt zu erreichen?

Meyer: Versuchen Sie etwa in zwei Stunden anzurufen. Herr

Schmidt müsste am Nachmittag da sein.

Mironov: Danke. Und wann machen Sie Feierabend?

Meyer: Wir machen um 17.00 Uhr Feierabend.

Mironov: Ich rufe bis 17.00 Uhr wieder an. Vielen Dank und auf Wiederhören.

Meyer: Auf Wiederhören.

Fragen: 1. Bei welcher Firma ruft Herr Mironov an? 2. Wen möchte Herr Mironov sprechen? 3. Ist Herr Schmidt im Moment zu sprechen? 4. Mit wem spricht Herr Mironov? 5. Kann Herr Meyer sagen, wann man Herrn Schmidt erreichen kann? 6. Wann macht man bei der Firma „Computertechnik GmbH" Feierabend? 7. Wird Herr Mironov am Nachmittag noch einmal anrufen oder will er nicht mehr versuchen, Herrn Schmidt telefonisch zu erreichen? 8. Soll Herr Meyer Herrn Schmidt etwas (auf Bitte von Herrn Mironov) ausrichten oder bittet Herr Mironov ihn darum nicht?

Aufgabe: Passen Sie auf den Gebrauch der Präpasition „in“ im Satz. .“Versuchen Sie in zwei Stunden anzurufen.“ Űbersetzen Sie diesen Satz schriftlich ins Russishe.

Telefongespräch 2: Kann ich etwas ausrichten ?

Schulze: Guten Tag, „Computertechnik GmbH", Frau Schulze. Mironov: Guten Tag. Bitte, ist Herr Schmidt jetzt zu sprechen? Schulze: Leider ist Herr Schmidt nicht da. Und mit wem spreche ich?

Mironov: Mein Name ist Mironov. Ich bin Manager der Firma „Import" aus Russland. Ich habe heute schon angerufen. Ihr Herr Meyer, mit dem ich gesprochen habe, hat mir gesagt, dass Herr Schmidt am Nachmittag im Hause ist.

Schulze: Ja, Herr Schmidt wollte etwa um drei hier sein. Aber er hat eine Besprechung und vielleicht dauert die Besprechung länger, als er gedacht hat. Es tut mir leid. Kann ich ihm etwas ausrichten?

Mironov: Ja, richten Sie bitte Herrn Schmidt aus, dass ich angerufen habe. Ich bin heute nach Berlin für eine Woche gekommen. Ich wohne im Hotel „Unter den Linden", Zimmer 310. Vielleicht kann Herr Schmidt mich im Hotel anrufen. Ich werde auf seinen Anruf warten. Es geht um eine Anfrage unserer Kunden.

Schulze: Gut, ich werde alles ausrichten. Herr Schmidt wird zurückrufen. Kann ich noch etwas für Sie tun?

Mironov: Vielen Dank, das wäre alles. Auf Wiederhören.

Fragen: 1. Warum ruft Herr Mironov bei der Firma „Computertechnik GmbH" am Nachmittag noch einmal an? 2. Kann er dieses Mal mit Herrn Schmidt sprechen oder kann er Herrn Schmidt wieder nicht erreichen? 3. Wie erklärt Frau Schulze das Fehlen von Herrn Schmidt? 4. Will Herr Mironov später anrufen oder wird er das nicht tun? 5. Was soll Frau Schulze Herrn Schmidt ausrichten? 6. In welcher Angelegenheit wollte Herr Mironov Herrn Schmidt sprechen?

Aufgabe: Schreiben Sie ein Telefongespräch zur folgenden Situation:

Sie rufen in einem deutschen Unternehmen an. Sie wollen den Mitarbeiter sprechen, der für die Zusammenarbeit mit Ihrem Unternehmen zuständig ist. Der zuständige Mitarbeiter ist nicht da. Sie möchten dann eine Nachricht für ihn hinterlassen.

Variante №2

Telefongespräch 1: Niemand meldet sich.

Hotelangestellte: Guten Tag, Hotel „Unter den Linden“ Rezeption, Krause am Apparat.

Schmidt:Guten Tag. Könnten Sie mich bitte mit Herrn Mironov verbinden, Zimmer 310.

Hotelangestellte: Moment. (Nach einer Minute). Im Zimmer 310

meldet sich niemand. Möchten Sie für Herrn Mironov eine Nachricht hinterlassen?

Schmidt:Nein, danke. Ich werde später nochmal anrufen.Auf Wiederhören.