Смекни!
smekni.com

Ве рассматриваются произведения зарубежных авторов, посетивших (стр. 2 из 5)

любитель зарисовок достопримечательностей, он не только сделал рисун-

ки и планы, но и составил краткий рассказ о памятниках архитектуры

столицы и даже её отдельных районов. Де Бруин описывает монастыри,

церкви Кремля, надворотные башни, укрепления и целые части города.

Некоторые его сведения очень любопытны, например сообщение о строи-

тельстве в Кремле деревянного здания театра, о московских бревенчатых

мостовых, о расположени присутственных мест.

Чрезвычайно ценен рассказ де Бруина той экскурсии, которую он со-

вершил по приглашению царя Петра. Отметим, что до него подобный ос-

мотр никому из иностранцев не разрешался. Автор пишет, что “Его Вели-

чество…приказал показать мне в Москве всё, что заслуживало внимания

в церквах и других местах этого города”. Вёл экскурсию И.А.Мусин-Пуш-

кин, “главный смотритель монастырей”, т.е. глава Монастырского приказа.

Он показал голландцу основные святыни русской православной церкви –

образ Владимирской божьей матери (его по традиции приписывают кисти

св. Луки Евангелиста, который писал якобы “с натуры”) и ризу Христа, ко-

торая была на нём при казни. Экскурсант увидел облачения патриархов и

московских митрополитов, а также храмовую утварь – дароносицы, чаши

и ложечки для причастия. Де Бруин обратил внимание на “большую книгу,

которую носят в крестные ходы в известные праздники; книга эта была

осыпана драгоценными каменьями, а внутри её находилисьво множестве

изображения из Св. Писания, и все буквы – золочёные”. Автор описал так-

же и внутреннее убранство храмов в Кремле.

Не менее интересны рассказы де Бруина о встречах с выдающимися

современниками. Он видел и наблюдал в повседневной жизни деятелей русской истории. Это, прежде всего, сам Петр Первый. Характерно, что

царь в записках де Бруина предстаёт не как грозный монарх, величествен-

ный государственный деятель, а как интересный собеседник, внимательный

слушатель, любезный человек, радушный хозяин.

Де Бруин знал любимца царя Александра Даниловича Меншикова, боя-

рина князя Ю.Ю.Трубецкого, князя Д.Г.Черкасского, боярина Ф.А.Голови-

на, И.А.Мусина-Пушкина и др.

Книга де Бруина сохранила нам картины целых регионов России. Во

время первого путешествия эти районы проходили по маршруту Москва –

центральные районы России – Среднее Поволжье (Коломна, Борки, Каси-

мов, Елатьма, Муром). Книга содержит насыщенный рассказ о волжских

городах – Казани, Тетюшах, Симбирске, Самаре, Саратове, Царицине.

Очень подробно говорится о природном, экономическом, политическом по-

ложении крупнейшего го рода в районе Каспийского моря – Астрахани.

Специальная глава посвящена западному побережью Каспия, вплоть до Ше-

Махи. Уже оттуда де Бруин уехал в Персию и далее – на юго-восток Азии.

Оценивая в целом сочинение голландца, надо признать, что доброже-

лательность и объективность де Бруина во многом способствуют усвоению

информации, находящейся в книге. Надо отметить и литературный талант

автора. Он проявился при изображении современников, политических со-

бытий, природы, памятников, т.е. всего того, что видел, наблюдал, слышал

де Бруин. Достоинства книги и объективность автора заставляют оценить

сочинение де Бруина как одно из лучших произведений о России первой

половины 18 века.

В отличие от записок де Бруина, мемуары герцога Лирийского непос-

редственно посвящались дипломатической и политической жизни столицы,

или, точнее, русского двора. Автор мемуаров принадлежал к одному из

знатнейших родов Европы. Он – прямой потомок Марии Стюарт. Именно

он и был послан в Россию. “Дюк Лирийский”, как именовали его русские,

стал первым испанским послом в Петербурге. Он прожил в России 3 года

и в 1731 году уехал из Петербурга в Вену. В 1731 году он командовал ис-

панскими войсками в Италии. Умер в 1733 году в Неаполе, где исполнял

обязанности посла. Мемуарное и эпистолярное наследство герцога в виде

отдельного тома воспоминаний было издано его сыном в Париже перед са-

мой революцией в 1788 году. Дипломатическая переписка герцога была из-

дана позднее, во второй половине 19 века.

Воспоминания герцога, составленные на дневниковой и эпистолярной

основе – достаточно правдивый и точный источник. Подобные мемуары

исключают описание фактов по припоминанию, что естественно при созда-

нии произведений через определённый отрезок времени. В воспоминаниях

герцога почти каждый факт основан на записи в дипломатической депеше,

синхронной событию. В этом – значительная их ценность. Другое досто-

инство мемуаров – в сравнительно спокойном изложении, даже в некоторой

“объективности” при повествовании.

Герцог описывает события с ноября 1727 по ноябрь 1730 годов. Всё

это время посол был связан с царским двором. Как дипломата его мало инте-

ресовали вопросы внутренней политики России, её социальные или культур-

ные проблемы. Его внимание привлекало в основном отношение русских мо-

нархов и высших чиновников к вопросам европейской внешней политики, к

вопросам взаимоотношений с Испанией. Казалось бы, круг вопросов сугубо

профессиональный и на первый взгляд довольно узкий. Тем не менее автор

довольно умело нарисовал картину петербургских верхов конца 20-х годов

18 века. Герцог подробно рассказывает о внуке Петра Великого, сыне царе-

вича Алексея- императоре Петре Втором. Он отмечает стремление Долгору-

ких, ближайшего окружения императора, вернуться к старым, допетровским

порядкам. Посол довольно подробно рассказывает о создании группы “вер-

ховников”, состоящей из представителей родовитого дворянства и высшей

бюрократии. Именно они составили и подали “Кондиции” (условия) императ-

рице Анне. По этим обстоятельствам она лишалась права самодержицы, и

Россия превращалась в государство, правление которого напоминало бы Поль-

шу или Англию, где была ограничена власть монарха. Под влиянием дво-

рянства и гвардии Анна уничтожила “Кондиции”.

Пожалуй, наиболее интересны в записках портретные характеристики

современников, составленные герцогом на основе личного общения, наблю-

дений, слухов, а также всякой иной, самой разнообразной, информации , кото-

рой пользовались и пользуются профессиональные дипломаты и разведчики.

Подобные “портреты”, заимствованные из посольского досье, предназначен-

ного для практической работы членов дипломатической миссии и преемника

самого посла, содержат любопытные характеристики. Они составлены по нес-

ложному плану: умственный потенциал описываемого, его достоинства и не-

достатки, основные свойства характера, положение в обществе, личные

средства и связи. Часто добавляется описание внешности.

Чьи же ”портреты” находим в мемуарах герцога Лирийского? Это серии

характеристик, досье на членов императорской династии, начиная с Анны.

Вот, например, рассказ о Елизавете Петровне, будущей императрице. “Прин-

Цесса Елисавета, дочь Петра Первого и царицы Екатерины, такая красавица,

каких я никогда не видывал. Цвет лица её удивителен, глаза пламенные, рот

совершенный, шея белейшая и удивительный стан. Она высокого роста и

чрезвычайно жива. Танцует хорошо и ездит верхом без малейшего страха. В

обращении её много ума и приятности, но заметно некоторое честолюбие”. В

книге даны также характеристики русских дипломатов, государственных дея-

телей, а также иностранных послов, аккредитованных при петербургском дво-

ре. Меткие, лаконичные, иногда злые, они дают многое для понимания собы-

тий, происходящих в Петербурге.

Записки де Рюльера несколько отличаются от мемуаров герцога Ли-

рийского. Они посвящены одному, правда, очень важному эпизоду истории

России – перевороту 1762 года и вступлению на престол Екатерины Второй.

Автор книги “История и анекдоты революции в России в 1762 году” Шевалье

Рюльер (1735 – 1791) был секретарём барона Брейтеля, французского посла в

Петербурге. Он прожил в столице около двух лет и был очевидцем событий,

которые описывает. По своей должности Рюльер и занимался сбором инфор-

мации. Талантливый беллетрист (его хвалил сам Вольтер), он суммировал

свои наблюдения и написал книгу о перевороте 1762 года. По возвращении

Рюльера из России во Францию сочинение секретаря посольства распростра-

нилось во множестве списков. Им зачитывался не только весь Париж. Оно

стало известно при всех королевских дворах Европы. Сама тема, главные

действующие лица, их поступки, драматизм ситуаций – всё привлекало вни-

мание читателей, в том числе и высокопоставленных государственных деяте-

лей. Читал сочинения Рюльера и его государь – король Людовик Шестнадца-

тый. Между тем книга, ввиду её направленности и того фактического матери-

ала, который она содержит, не публиковалась при жизни Екатерины Второй.

Интересно, что и русский перевод был опубликован только в 20 веке, после

революции 1905 года, настолько фактическая версия книги была далека от

официальной версии событий 1762 года.

Книга Рюльера, как он сам подчёркивает, посвящена только заговору и

перевороту 1763 года. Она не претендует ни на широкие политические обоб-

щения, ни на глубокие политические выводы. Книга Рюльера – плод сумми-

рования, систематики отдельных фактов, информации, собранной энергичным

и умным профессиональным разведчиком, человеку, который по роду своей

деятельности, да и по своим личным качествам не брезгует использовать, фик-

сировать любой слух, любое сообщение, любую сплетню, независимо от их

харктера и источника распространения. Для Рюльера они пригодны, лишь бы

укладывались в его схему рассказа. Вот почему, при всей реалистичности ха-