МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
ВСЕРОССИЙСКИЙ ЗАОЧНЫЙ ФИНАНСОВО-ЭКОНОМИЧЕСКИЙ ИНСТИТУТ
НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК
Методические указания по выполнению
контрольной работы №1, №2
Тексты для дополнительного чтения
для студентов I курса по направлениям
521600 «Бакалавр менеджмента»,
521600 «Бакалавр экономики»
МОСКВА 2009
Методические указания составили:
доктор филологических наук Чикилева Л.С.,
кандидат педагогических наук, старший преподаватель. Сойкина И.В., кандидат педагогических наук, доцент Жаркова Т.И.,
старший преподаватель Ревзина А.М.
Учебно-методическое издание одобрено на заседании
Научно-методического совета ВЗФЭИ
Проректор, председатель НМС, профессор Д.М. Дайитбегов
Содержание
Цели и задачи обучения…………………………………………………………..4
Структура курса…………………………………………………………….……..4
Контрольная работа №1…………………………………………………………..7
Вариант 1…………………………………………………………………………..7
Вариант 2…………………………………………………………………….…….8
Вариант 3………………………………………………………….………………10
Вариант 4………………………………………………………………………….12
Вариант 5………………………………………………………………….………13
Контрольная работа №2………………………………………………………….16
Вариант 1………………………………………………………………………….16
Вариант 2……………………………………………………………………….…17
Вариант 3………………………………………………………………….………18
Вариант 4……………………………………………………………...…………..20
Вариант 5………………………………………………………………………….21
Тексты для дополнительного чтения……………………………………………24
Приложение……………………………………………………………………….54
Цель и задачи обучения
Основная цель обучения – научить студента читать материалы по специальности для извлечения информации из иноязычных источников. В соответствии с новыми образовательными стандартами курс обучения предполагает также развитие навыков устной речи (говорение и аудирование), изучение страноведческой тематики. В целях соблюдения преемственности обучения иностранному языку в заочных вузах изучается тот же иностранный язык, что и в среднем учебном заведении.
В процессе достижения цели обучения решаются профессиональные, общеобразовательные и воспитательные задачи. Студентам рекомендуется использовать литературу по специальности, а также материалы периодической печати.
При обучении проводится работа по развитию следующих видов речевой деятельности:
– чтение. Различные виды чтения – изучающее, ознакомительное, просмотровое, поисковое;
– аудирование. Развитие навыка аудирования.
– говорение. Развитие навыка монологической и диалогической речи (в ситуациях).
Перевод (устный или письменный) на протяжении всего курса обучения используется как: средство обучения; способ контроля понимания прочитанного; способ передачи информации, полученной при чтении текста.
Структура курса
В соответствии с действующими учебными планами в ВЗФЭИ для обучения иностранному языку на бакалавриате отводится 40 часов обязательных аудиторных и 260 часов самостоятельной работы.
За период обучения студент-бакалавр сдает три зачета по двум письменным контрольным работам и дополнительному чтению. После получения зачетов сдается устный экзамен.
Требования на экзамене
На экзамене оценивается уровень практического владения иностранным языком, соответствующий цели обучения и количеству часов, отводимому на обязательные аудиторные занятия и самостоятельную работу. Каждый билет, предлагаемый студенту-бакалавру на экзамене, включает в себя несколько заданий.
Тексты предъявляются на иностранном языке.
1. Чтение и перевод со словарем текста, освещающего вопросы, связанные с будущей специальностью студента. Текст – 1000 печатных знаков – следует подготовить за 30 минут.
2. Чтение без словаря текста, содержащего изученный языковой материал и отвечающего профилю вуза, пересказ его содержания на русском языке или ответы на иностранном языке на вопросы экзаменатора.
Текст объемом 1000 печатных знаков следует подготовить за 15 минут.
3. Беседа с экзаменатором в ситуациях.
Виды самостоятельной работы
1. Выполнение учебных заданий на занятиях.
2. Речевое общение на специальных занятиях под руководством преподавателя.
3. Выполнение учебных заданий во внеурочное время.
4. Внеаудиторное (домашнее) чтение.
Объем текстового материала
№ п/п | Текстовой материал | Кол-во стр. |
1 | Тексты учебника и специализированных учебных пособий или хрестоматий | 20 |
2 | Тексты контрольных заданий | 10 |
3 | Тексты для дополнительного чтения по специальности | 20 |
4 | Итого | 50 |
Выполнение контрольных заданий и оформление контрольных работ
1. Контрольные задания составлены в пяти вариантах. Номер варианта следует выбирать в соответствии с первой буквой фамилии студента.
Начальная буква фамилии студента | Номер варианта |
А, Б, В, Г, Д | 1 |
Е, Ж, З, И, К | 2 |
Л, М, Н, О, П | 3 |
Р, С, Т, У, Ф | 4 |
Х, Ц, Ч, Ш, Щ, Э, Ю, Я | 5 |
2. Все задания выполняются поочередно. К каждому последующему можно приступать после того, как исправлены ошибки в предыдущем и выполнены все указания рецензента.
3. Контрольные задания выполняются на компьютере или оформляются в отдельной тетради. На титульном листе (см. приложение) указывается фамилия студента, номер группы, номер контрольной работы и фамилия преподавателя, у которого занимается студент. Электронную версию контрольной работы можно найти на сайте кафедры иностранных языков (см. раздел «В помощь студенту») или в разделе «обучающие ресурсы» на сайте ФЗФЭИ.
4. Контрольная работа должна быть выполнена чернилами, аккуратно, четким почерком. В тетради следует оставить широкие поля для замечаний, объяснений и методических указаний рецензента.
5. В конце работы должна быть поставлена подпись студента и дата выполнения задания.
6. Материал контрольных заданий следует располагать в тетради по следующему образцу:
ЛЕВАЯ СТРАНИЦА | ПРАВАЯ СТРАНИЦА |
Поля Немецкий текст | Русский текст Поля |
7. Контрольные задания должны быть выполнены в той последовательности, в которой они даны в настоящем пособии.
8. Для проверки и рецензирования выполненную контрольную работу необходимо направить в институт в установленные сроки.
9. Если контрольная работа выполнена без соблюдения указаний или не полностью, то она возвращается студенту без проверки.
Исправление работы на основе рецензии
При получении рецензии на проверенную контрольную работу необходимо ознакомиться с замечаниями рецензента, проанализировать отмеченные ошибки и еще раз проработать учебный материал. Все предложения, в которых были обнаружены орфографические и грамматические ошибки или неточности перевода, следует переписать начисто и поместить в конце данной контрольной работы. Отрецензированные контрольные задания являются учебными документами, которые необходимо сохранять. Во время зачета или экзамена проверяется качество усвоения материала, вошедшего в контрольные работы.