Образцы диалогов с помощью которых студенты могут составить свои собственные диалоги
Foreign trade and economic relations of the Russia.
Dialogue №1
- Российская внешняя торговля и внешнеэкономические связи развиваются сейчас так же, как и прежде?
- Are Russian foreign trade and economic relations developing now in the same way as before?
И да и нет. В торговле по-прежнему экспортируется много сырья и импортируется много потребительских товаров и оборудования. Но имеются различные новые формы сотрудничества.
- Well, yes and no. In trade a lot of raw materials are still exported and a lot of consumer goods and equipment are imported. But there are various new forms of cooperation
- Вы имеете в виду прямые связи предприятий и кооперативов с иностранными фирмами?
- Do you mean direct ties of enterprises and cooperatives with foreign firms?
- Совершенно верно. А также создание совместных предприятий и акционерных обществ.
- Exactly. As well as setting up joint ventures and joint-stock companies.
А строительство объектов?
- And what about construction of projects?
- В прошлом много крупных объектов строилось на условиях «под ключ» в социалистических и развивающихся странах. Сейчас положение меняется. Есть много контрактов на выполнение проектных работ за рубежом, командирование российских специалистов и обучение местного персонала заказчика. Но теперь наши возможности за рубежом меньше.
- In the past many big projects were constructed on a turn-key basis in socialist and developing countries. Now things are changing. There are a lot of contracts for carrying out design work abroad, sending Russian specialists and training local personnel of the Customer. But our possibilities for constructing projects abroad are smaller now.
- Понятно. Но ведь довольно много объектов «под ключ» построено в России.
- I see. But quite a lot of turn-key projects have been constructed in Russia
- Да. Мы хотим, чтобы иностранные фирмы вкладывали капитал в нашу экономику.
- Right. We want foreign firms to invest capital in our economy
Dialogue № 2
Петров - представитель фирмы, занимающейся промышленными предприятиями, встречает г-на Али, который приехал в Москву для проведения переговоров по контракту.
Petrov, a representative of the firm, which deals with industrialprojects meets Mr Ali who has come to Moscow to negotiate a contract.
In the Hall
- Извините меня, сэр.
Вы - г-н Али, не так ли?
Я - Петров. Я здесь, чтобы встретить вас. Здравствуйте.
Petrov: Excuse me. Sir.
You are Mr Ali, aren't you? I'm Petrov. I'm here to meet you. How do you do.
- Здравствуйте, г-н Петров. Очень любезно, что вы меня встретили.
Ali: How do you do, Mr Petrov. Awfully good of you to meet me.
- Вот гардероб, г-н Али. Вы можете оставить здесь свое пальто.
P.: Here's the cloak-room, Mr Ali. You may leave your coat here.
- Спасибо, г-н Петров.
A.: Thank you, Mr Petrov.
- Сюда, пожалуйста. Лифт вон там, г-н Али. Кабинет г-на Иванова наверху, на девятом этаже. Он ожидает вас.
P.: This way, please. The lift is over there, Mr Ali. Mr Ivanov's office is upstairs, on the 8th floor. He's expecting you.
Dialogue №3
In the lift
- Вы впервые в Москве, не так ли, г-н Али?
P: It's your first visit to Moscow, isn't it, Mr. Ali?
- Да. И я с нетерпением жду осмотра достопримечательностей Москвы.
A: Yes, it is. And I'm looking forward to seeing Moscow sights.
- Я надеюсь, что после того, как мы решим все проблемы, у нас будет