She is the author of seventy-seven detective novels and books of stories that have been translating into every major language.
Ahatha Christie’s success with millions of readers cannot be accounted for by the name fact that her simple prose provided good entertainment; the explanation lies in her ability to combine clever plots with excellent character drawing, and a keen sense of humour with great powers of observation that result in social scenery of a wide range. Besides her books seem to proclaim that justice will prevail and evil will be conquered even by one man’s effort; they defend rationality and never go beyond those aspects of human nature that are our common stock.
Вариант 5.
I. Перепишите предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание различные функции инфинитива.
1. To defend the country is the scared duty of every citizen.
2. The task set before the metallurgists of the 20th centuary to develop new metals capable of withstanding very high temperatures is of great importance.
3. Scientists should take into consideration the behavior of metals under various conditions.
4. Lavoisier was the first to discover the importance of quantitative analysis of chemical elements.
II. Перепишите предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на согласование времен.
1. He asks whether you can read English.
2. They asked if I was expecting visitors.
3. We were told that we should have to consult a schedule.
4. Eric explained that he really didn’t know enough about any of them because all he had had as a student were the usual courses in mechanics, light, thermodynamics and electricity.
III. Перепишите предложения; используйте косвенную речь. Переведите на русский язык.
1. Jane said “My children are very well.” Jane said that …
2. Jane said “I am going to study French.” Jane said that …
3. Jane said “John has given up his job.” Jane said that …
4. Jane said “I can’t come to the party on Friday.”
Jane said that …
IV. Перепишите предложения, раскрыв скобки и употребив глагол в соответствующей временной форме Indefinite Active и Passive. Переведите.
1. The situation is serious. Something must (to do) before it’s two late.
2. A decision will not (to make) until the next morning.
3. My umbrella disappeared. Somebody (to take) it.
4. It’s not certain how the fire started but it might (to cause) by an electric fault.
V. Переведите предложения на английский язык.
1. Книжный шкаф – это место, где хранят книги.
2. Врач спросил, хорошо ли я себя чувствую.
3. Кто изобрел компьютер?
4. К концу лета он напишет книгу.
VI. Перепишите текст и переведите его на русский язык.
John Galsworthy
(1867 – 1933)
Born into an upper-class family, John Galsworthy was educated at Harrow and New College, Oxford. In 1890 he was called to the Bar. With a view to specializing in marine law, he took a voyage around the world, during which he encountered Joseph Conrad, then mate of a merchant ship, who became his lifelong friend. Galsworty found law uncongenial and took to writing. For his first works From the four Winds (1897), a volume of short stories, and the novels Jocelyn (1898) and Villa Rubein (1900), he used the pseudonym “John Sinjohn”. The first book to appear under his own name was The Island Pharisees (1904).
Galsworthy achieved his first success with The man of Property (1906) which began the famous novel sequence The Forsyte Saga to be continued with In Chancery (1920) and To Let (1921). The record of the Forsyte family, representatives of the Victorian and Edwardian moneyed classes, is resumed in A Modern Comedy depicting English post-war life and consisting of The White Monkey (1924), The Silver Spoon (1926), and Swan Song (1928) and in the final trilogy End of the Chapter (1934). The author’s shrewd study of middle-class mentality turned his characters into bywords. Galsworthy’s non-Forsyte novels include The Country House (1907), Fraternity (1909), The Patrician (1911), The Freelands (1915), A Saint’s Progress (1919).
A passionate partisan of liberal humanitarianism, Galsworthy had little sympathy with the literary movements of his time. He always kept up with the best traditions of realism in literature recognizing that his art was greatly influenced by Turgenev and Tolstoy. His novels and plays give a true picture of English bourgeois society in the late nineteenth and early twenties centuries, showing the steady decline of the class he himself belonged to. Galsworthy was awarded the Nobel Prize for literature in 1932.
Список использованной литературы:
1. Петрова А.В. Самоучитель англ. языка / Петрова А.В. – Харьков: Проминь, 1999. – 432с.
2. Полякова Т.Ю. Английский язык для инженеров / Т.Ю. Полякова, Е.В. Синявская, О.И. Тынкова, Э.С. Улановская – Москва: Высшая школа, 2000. – 463с.
3. Агабекян И.П. Английский язык для технических вузов / И.П. Агабекян – Ростов-на-Дону: Феникс, 2001, - 350с.
4. Красинская М.С. 1992 Учебник англ. Яз. / Красинская М.С, - Высшая школа, 320с.
5. Grammar Spectrum, Oxford University Press, 1999.
6. Grammar Murphy, Cambridge University Press, 1999.
7. Oxford University Press, 1998.