Таким образом, из предложенной схемы видно, что все модули по этому курсу помогают студентам достичь главной цели — сформировать максимально высокий уровень готовности к интеркультурному взаимодействию, что позволит более эффективно решить основные проблемы интеркультурной адаптации, которые возникают практически повсеместно в современном мире.
4. Содержание учебного курса
4.1. Темы лекций
Цели | Часы | Содержание |
1,6,7 | 2 | Предмет курса «Интеркультурная адаптация». Связь с другими курсами. Основные цели и задачи курса. Сущность emic и etic — подходов в курсе «Интеркультурная адаптация» |
1,6,8 | 2 | Сущность адаптации и ее особенности в межкультурном общении. Многообразие типов интеркультурного взаимодействия. Однотипное, биполярное и мультикультуралистское направления в межкультурной коммуникации. Понятие субъекта интеркультурного взаимодействия |
2,7,12 | 2 | Факторы-детерминанты процесса интеркультурной адаптации.»Экология — культура — социализация — личность — поведение» — формула Г. Триандиса для понимания адаптационного механизма. Адаптация и аккультурация. Стадии адаптации. Гипотеза «культурного шока» |
6,7,9 | 2 | Понятие «культурного синдрома» по Г. Триандису. Характеристика трех типов «культурных синдромов». Три измерения культур по Г. Хофстеду и выработка оптимальных моделей адаптационного поведения. Характеристика культур по Э. Холлу |
3,11, 12 | 2 | Социально-психологическая классификация межкультурных контактов. Личность в интеркультурном общении. Социальные и индивидуальные стереотипы и их влияние на процесс адаптации. Черты личности, влияющие на межличностное поведение в интеркультурном взаимодействии |
1, 3, 9, 15 | 2 | Духовные, интеллектуальные основания для межкультурного сотрудничества. Ценностные установки личности и их влияние на процесс адаптации. Отношения участников общения к «чужим» традициям, национальным обрядам. Влияние социально-культурных контактов и туризма на образ жизни местного населения |
4, 6, 10, 13 | 2 | Понятие «национального характера» и основные принципы сравнения национально-психологических особенностей людей. Русский национальный характер. Особенности сибирского менталитета |
Окончание таблицы
Цели | Часы | Содержание |
2,9,13 | 2 | Этническая толерантность и компетентность — необходимые условия формирования культуры межнационального общения. Этикет делового общения в разных интеркультурных взаимодействиях. Модели культурного научения в процессе подготовки к межкультурным контактам |
5,7, 12, 13, 14 | 2 | Понятие мультикультурализма. Различные формы интеркультурных контактов в туризме, бизнесе, учебе и межличностном общении. Понятия «home stay», «переводчик», сопровождающий, тьютор, гид, «друг по переписке» и т. д. |
4.2. Темы семинаров
Цели | Часы | Содержание | Деятельность студента |
1,6,8 | 4 | Вводное занятие. Требования к курсу. Понятие адаптации и ее проявление в межкультурной коммуникации | 1. Слушает. 2. Задает вопросы. 3. Сравнивает с другими дисциплинами. 4. Определяет темы для самостоятельной работы |
3, 7, 8, 9 | 4 | Факторы, влияющие на интеркультурную адаптацию. Возможности адаптации интеркультурного общения применительно к культурам, относящимся к разным типам (по модели Г. Триандиса, Г. Хофстеда и Э. Холла) | 1. Выступает с сообщением. 2. Задает вопросы. 3. Участвует в дискуссии. 4. Приводит примеры из фольклора |
7,8, 14, 15 | 4 | Типы адаптации: психологический, социально-культурный и экономический. | 1. Тестируется. 2. Задает вопросы. 3. Выступает с сообщением. |
Продолжение таблицы
Цели | Часы | Содержание | Деятельность студента |
Анализ механизма интеркультурной адаптации по однотипному, биполярному и мультикультуралистскому типу взаимодействий. Культурная дистанция. Концепция «культурного шока» | 4. Анализирует ситуацию | ||
4,9,13 | 4 | Интеркультурная коммуникация на уровне межличностных и межгрупповых контактов. Понятие о «лице». Понятие «лицо» — в разных культурах. Культурные универсалии и межкультурные различия в мышлении и познавательной деятельности. Межэтнические браки и особенности адаптации | 1. Выступает с сообщением. 2. Задает вопросы. 3. Участвует в дискуссии. 4. Приводит примеры из фольклора |
4,9, 1 3 | 2 | Русский национальный характер: классический, советский, постсоветский | 1. Выступает с сообщением. 2. Участвует в дискуссии. 3. Приводит примеры из фольклора |
4, 10, 13 | 2 | Региональные особенности русского национального характера. Понятие сибирского национального характера и исторические условия его формирования. Сибирский характер сегодня — в чем он проявляется | 1. Тестируется. 2. Задает вопросы. 3. Выступает с сообщением. 4. Анализирует конкретные примеры |
9, 11,14 | 4 | Диалог культур. Диалог «Россия — страны Запада». Диалог «Россия — страны АТР». Диалог «Россия — страны Ближнего Востока» | 1. Тестируется. 2. Задает вопросы. 3. Выступает с сообщением |
Окончание таблицы
Цели | Часы | Содержание | Деятельность студента |
Этнопсихологические особенности различных этносов, относящихся к западной, восточной и русской культурам. Язык мимики и жестов в разных странах. Этностереотипы в межкультурном взаимодействии | 4. Анализирует ситуацию | ||
4 9 12, 13, 14 | 4 | Игра-тренинг: «Ко мне приехал гость из...» (на примере конкретной страны) | 1. Выступает с подготовленной программой приема гостя. 2. «Играет» роль одного из участников игры. 3. Обсуждает результаты. 4. Выводит резюме |
4 9 10 | 2 | Интеркультурная адаптация в туризме. Особенности деловой этики и этикета на Западе, Востоке и в России | 1. Изучает дополнительную литературу. 2. Просматривает видеоматериалы |
14, 15, 16 | 4 | Защита проектных моделей адаптационного поведения (в зависимости от типа, формы и длительности интеркультурного общения) | 1. Выступает со своим вариантом модели адаптации. 2. Обсуждает. 3. Подводит итоги |
5. Контролирующие материалы
5.1. Контрольные вопросы
по основным темам курса
1. Чем различаются понятия «адаптация» и «интеркультурная адаптация»?
2. Описать плюсы и минусы «emic» и «etic» — подходов с точки зрения интеркультурного общения.
3. Чем отличается адаптация субъектов в трех типах взаимодействия: однотипном, биполярном и мультикультуралистском (привести примеры по каждому варианту).
4. Какие особенности личности влияют на межличностное восприятие в межкультурном общении?
5. Какие культурные измерения влияют на поддержание «своего» и «чужого» «лица»?
6. С какими проявлениями культурного шока сталкиваются:
а) переводчик,
б) турист,
в) дипломат,
г) принимающая гостя сторона,
д) супруга (супруг), выходя замуж «за границу»,
е) студент в результате студенческого обмена.
7. Как, по-вашему, влияют тенденции глобализации и антиглобализации на интеркультурную адаптацию? (Подобрать факты из СМИ).
8. Кто такой «человек мира»? Можно ли стать таковым в Сибири?
9. Какие стереотипы существуют в отношениях:
• русский — немец,
• русский — еврей,
• русский — американец,
• русский — казах,
• русский — китаец? Объясните причину их существования.
10. Что такое автостереотипы? Приведите примеры.
11. Что такое «медовый месяц» в межкультурном общении и чем он характеризуется?
12. Что входит в понятие «экология», когда речь идет об особенностях культуры?
13. В чем проявляются особенности вербальной и невербальной коммуникации русских и немцев?
14. Чем отличается отношение к работе у русских, немцев, японцев, индусов?
15. Подтвердите или опровергните следующие утверждения Р. Д. Льюиса:
а) «личные взаимоотношения между сторонами нередко вершат чудеса в ситуациях, кажущихся безысходными»;
б) «они (русские) не так заинтересованы в деньгах, как вы, поэтому легче, чем вы, готовы отказаться от сделки»;
в) «выпивайте с ними (русскими) между встречами, если можете. Это один из самых легких способов «навести мосты».
5.2. Практические задания
для самостоятельной подготовки к семинарским занятиям
1. Проанализировать особенности конкретного национального характера по вариантам «культурного синдрома» Г. Триандиса, Г. Хофстеда, Э. Холла.
2. Найти пословицы, поговорки, характеризующие любой национальный характер в различных аспектах (например, отношение к работе, семье, друзьям, отдыху и т. п.).
3. Подберите 10 пословиц выражающих, на ваш взгляд, русский национальный характер.
4. Подберите 10 пословиц выражающих, на ваш взгляд, сибирский национальный характер. Сравните и сделайте вывод.
5. Если у вас есть друг — представитель другой страны, проживающий в России, расспросите его о том, как проходила его адаптация к российским условиям.
6. Составьте 10 правил поведения туриста в иной культуре (на примере страны по выбору) по типу «можно–нельзя».
7. Опросите своих знакомых, которые много путешествуют, и выясните, с какими трудностями аккультурации они столкнулись в другой стране и как с ними справились.
8. Нарисуйте (образно) обобщенный портрет сибиряка XIX в. и нашего современника, живущего в Сибири.