Смекни!
smekni.com

Научные статьи, ы (стр. 18 из 28)

Сконструированный прибор отличается от обычных тем, что при его помощи можно получить (по-английски: он создает — generate) большие (large) силы.

§ 7. При сопоставлении могут быть полезны сочетания (as)compared to (with) — по сравнению с, сравнительно с, unlike — в отличие от; in contrast to/with, as opposed to — в противоположность.

Примеры:

1. Эффективность использования этого прибора довольно велика по сравнению с ожидаемой на основании теоретических расчетов. The efficience of the device is rather high (as) compared with that inferred (expected) from theory.
2. В противоположность обычно применяемым устройствам описанный насос дает… In contrast to the designs conventionally used the pump provides…

Задание 5. Переведите следующие предложения или напишите аналогичные предложения на английском языке, содержание которых связано с тематикой вашей работы. Не забывайте употреблять слова-заместители существительных.

Размер этой установки невелик (small) по сравнению с употребляемой ранее.

Эффективность этого метода велика (high) по сравнению с обычно достигаемой (achieve).

Показано, что толщина переходного слоя (the spatial extension of the transition layer) мала по сравнению с длиной волны.

Описан простой прибор, предназначенный для измерений на сегнетоэлектриках (ferroelectric measurements). В отличие от обычных схем (circuits), в данном приборе одна сторона образца (sample) заземлена (is grounded), что облегчает (facilitating) контроль внешних (external) параметров.

§ 8. Для ограничения сходства употребляются сочетания слов except, except for, with the exception of — кроме, за исключением; except for the fact that..., with the exception that... — кроме того, что...

Примеры:

1. Кроме небольших различий в деталях, конструкция всех зондов одинакова. Except for slight variations in details the mechanical construction of all probes is the same.
2. Калий испаряется так же, как и литий, но при температуре примерно 300 °С. The potassium evaporation procedure is the same as for lithium with the exception that the desired evaporation rate is obtained at about 300 °C.

Задание 6. Напишите, чем отличается применяемый вами метод (способ), материал, используемый или конструируемый прибор и т. п. от методов, материалов и пр., применяемых другими авторами.

§ 9. При сопоставлении употребляются сочетания be superior (to) — превосходить, быть лучше (чем), be inferior (to) — уступать, быть хуже (чем).

Пример:

Масс-спектрометрия не превосходит другие методы анализа, но и не многим им уступает. The mass spectrometer is not superior to other methods, but it is not significantly inferior.

§ 10. При сопоставлении вы можете использовать союзы but — но, while, whereas — тогда, как и наречие however — однако.

Примеры:

1. Теория Нортона справедлива для элементов с высокой валентностью, тогда как теория Неффа годится и для элементов с низкой валентностью. Norton's theory is valid for elements of high valency whereas (while) Neff’s theory is applicable for low valency elements.
2. Эти материалы широко применимы при обычных давлениях. Однако их нельзя использовать в вакууме. These materials are widely used under ordinary pressure. Tests, however, show that they cannot be applied under vacuum.

Задание 7. а) Прочитайте следующие предложения (переводить их не надо). Укажите основное содержание каждого из них (сообщается ли в них о предмете исследования, излагаются ли выводы, заключения, наблюдения, указаны ли условия опыта и т. д.); б) составьте аналогичные предложения на английском языке, по содержанию связанные областью ваших научных интересов.

The room-temperature Hall mobility of holes in relatively pure specimens is about 2000 m2/voltsec, while that of electrons is appreciably higher.

In the impurity range (зона примесей), n-type samples show absorption increasing with wavelength, whereas the p-ty samples give essentially flat absorbtion up to 30 microns.

Diagnosis is confirmed by isolation of virus from blood or tissues; however, isolation of herpes (лишай) virus from other specimens may be helpful.

Pepsin 3 appears to arise from at least two major precursors whereas pepsin 1 and 5 each arise from a single major precursor.

Задание 8. Прочитайте следующие краткие реферап (переводить их не надо). Укажите, что в них сообщаете и отметьте, как выражено сопоставление.

1. Bleaching Properties of F-Centers in KBr at 5 °K.

The bleaching properties of F-centers in KBr have been investigated experimentally at 5° and 78 °K. The stability F-centers towards bleaching is dependent on the temperature and mode of formation. Those produced at 78 °K by X-radiation show some bleaching, while those produced at 5 °K by X-radiation show a large initial instability.

2. Polarization of Luminescence of F-Centres
in Crystals of Alkali Halides

The polarization of luminescence due to F-center irradiation was studied in LiTe and NaTe crystals. LiTe shows an orange emission for 436 millimicrons excitation, but a green emission for 365 millimicrons excitation, while NaTe gives red-orange emission with little dependence on exciting wavelengths.

Задание 9. Напишите по-английски краткий реферат прочитанной вами статьи по следующему плану: 1) предмет исследования, 2) метод, способ, 3) основные характеристики, 4) применение, 5) сопоставление использованных веществ, теорий, способов и пр. или сопоставление полученных данных, результатов и т. п. с известными ранее.

Задание 10. Напишите по-английски краткий реферат своей статьи по плану, указанному в задании 9.

ЧАСТЬ ВТОРАЯ
РЕЗУЛЬТАТЫ ИССЛЕДОВАНИЯ

I. СООБЩЕНИЕ О РЕЗУЛЬТАТАХ РАБОТЫ

§ 1. Для сообщения о результатах своей работы вам понадобятся следующие существительные: result (on, of) — результат; findings (on) — данные (о, по, относительно); data (on, concerning, as to) —данные, сведения (об, относительно, что касается); evidence (for, of, on, concerning, that) fact (of, concerning, that) — факт.

Существительное result означает «результат»; findings — результат, данные, находки (часто геологические и археологические); data — результат, данные (употребляется во мн. ч.); evidence — данные, доказательства, свидетельства; fact — факт.

Вам могут быть полезны следующие сочетания с существительным evidence: provide evidence for — свидетельствовать в пользу; give strong evidence for (of) — служить сильным аргументом в пользу, убедительно доказывать.

§ 2. Следующие глаголы вы можете употреблять с существительными result, findings, data, evidence, fact, obtain — получать; give, present, provide — давать, представлять; report — сообщать; check, test, verify — проверять; treat — обрабатывать; collect — собирать; summarize, sum up —суммировать; search for — искать; find — находить; extend to — распространять на.

Примечание. Report требует прямого дополнения, существительного без предлога:

Мы сообщили о ваших результатах.

We reported our results.

Примеры:

1. Получены новые данные о поведении (касающиеся поведения) этого вещества. New data on (concerning) the behaviour of the substance were obtained.
2. Представлены результаты применения зонда на электронном ускорителе. Results on the use of the probe in an electron beam machine are reported.
3. Рассмотрено влияние возмущений. Results are given for the effects of perturbation.
4. Нет данных относительно того, как именно ведет себя это тело. There is no evidence as to the exact behaviour of the body.

§ 3. При обсуждении полученных результатов вы можете оценить их качество, используя такие прилагательные: simple — простой; complicated — сложный; accurate, exact — точный; excellent, good — хороший; satisfactory — удовлетворительный; preliminary — предварительный; final — окончательный; important — существенный, важный; contradictory — противоречивый; convincing — убедительный.

Примечание. Accurate — точный, правильный, верный; ехасt — точный (тот, который и должен быть).

Получены правильные (точные, верные) результаты.

Accurate results are obtained.

Мы получили точный, правильный результат.

We obtained the exact result.

§ 4. Обсуждая результаты, вам надо сказать, что они дают, показывают, объясняют и пр. Вот те глаголы, к торые могут быть вам полезны: show, indicate, demonstrate — показывать; confirm, verify — подтверждать; support — поддерживать; favour — говорить в пользу; contradict — противоречить, опровергать; prove — доказывать; сочетания results show (indicate), from the result — соответствуют по данным.

Примеры:

1. Предварительные данные, видимо, противоречат первоначальному предложению. Preliminary data seem contradict the first supposition.
2. Полученные данные подтверждают значение такого эксперимента. The results obtained соnfirm the importance of such an experiment.
3. Предварительные данные по электронному парамагнитному резонансу свидетельствуют о правильности нашей гипотезы. The preliminary results on the electron paramagnetic resonance provide some evidence for the correctness of the hypothesis.
4. По данным ренттенодифрактометрических исследований… The results of an x-ray diffraction study indicate (show) that…
5. По данным акустического парамагнитного резонанса установлена структура… From the accoustic paramagnetic resonance data, the structure of… was determined.

§ 5. Обычно данные, результаты и т. д. подтверждают или опровергают прежние мнения, предположения, допущения и пр., поэтому при обсуждении результатов вам могут быть нужны следующие существительные и прилагательные: supposition — предположение; assumption — допущение; opinion — мнение; idea — представление; viewpoint — взгляд, точка зрения; correctness — правильность; previous — предыдущий, прежний; existing — существующий.

Задание 1. Переведите следующие предложения на английский язык и используйте их как образец для составления своих предложений.

  1. Были получены предварительные результаты.
  2. Никаких численных результатов не приводится.
  3. Обсуждаются результаты экспериментов in vitro. Обнаружено, что они подтверждают существующую гипотезу.
  4. Были суммированы окончательные данные нескольких экспериментов.
  5. Аналогичные результаты были получены путем дальнейшего экспериментирования.
  6. Экспериментальные данные свидетельствуют о роли фосфора в таких процессах.
  7. Для обоих видов (species) были получены аналогичные результаты (английское предложение начните с подлежащего).

Задание 2. а) Сравните следующие пары предложений, обращая внимание на сообщение о полученных результатах и на используемую лексику в русском и английском языках; б) по образцу этих предложений составьте свои предложения, содержание которых связано с тематикой вашей работы.