Пример:
На основании измерений получены цифры 037±0.01 эВ в соответствии (что согласуется) с оптическими данными (что соответствует оптическим данным). | Measurements give figures of 0.37±0.01 eV in agreement with (which is in agreement with) optical data. |
Задание 4. Переведите следующие предложения или напишите аналогичные предложения, содержание которых связано с вашей работой.
Задание 5. Напишите несколько предложений, в которых вы сообщаете о том, какие данные (величины и пр.) вы получили, и закончите сообщение тем, что эти данные (величины и пр.) согласуются (находятся в соответствии или в противоречии) с данными (величинами и пр.), полученными ранее (другим способом, на другом веществе и пр.).
Задание 6. Сопоставьте русский и английский рефераты; отметьте в них все лексико-грамматические расхождения. Какие основные моменты отражены в реферате: указан ли предмет исследования, условия эксперимента, назначение, сфера применения, способ и делается ли сопоставление?
Измерения термопроводности термических изоляторов с помощью миниатюрных датчиков | Measurements of the Thermal Conductivity of Thermal Insulators Using Miniature Heat Flow Sensors |
Описан простой статический метод для измерения термопроводимости теплоизолирующих материалов с использованием серийных миниатюрных датчиков теплового потока. Небольшой размер образца позволяет значительно быстрее достичь термического равновесия, чем при помощи метода Генри, и результаты согласуются в пределах 10% в области 0.02-0.12 Wm-1/k-1. | A simple steady state method is described of measuring the thermal conductivity of thermal insulating materials using commercially available miniature heat flow sensors. The small specimen size enables a much more rapid approach to thermal equilibrium than that is obtained using Henri's approach, and the results agree within 10% in the range 0.02-0.12 Wm-1/k-1. |
§ 1. При интерпретации данных, явлений, фактов, результатов можно использовать следующие существительные: explanation, interpretation — объяснение, интерпретация. Качество интерпретации можно передать прилагательными: reasonable, satisfactory —удовлетворительный, приемлемый, хороший; simple — простой; complicated — сложный; exhaustive — полный; complete — исчерпывающий; possible — возможный; adequate — соответствующий, достаточный, правильный; convincing — убедительный.
При интерпретации данных вы можете употребить глаголы: explain, account for — объяснять; interprete — интерпретировать; elucidate — разъяснять, выявлять; give, provide, offer (an, the) explanation, (an, the) interpretation — давать объяснение; suggest — make a suggestion — предлагать.
Пример:
1. Дается объяснение процесса, связанного со вторичными электронами. | Explanation for the process involving secondary electrons is offerend. |
Глаголы explain, interpret, account for с общим значением «объяснять» имеют свои оттенки значений: explain — объяснять, разъяснять, делать ясным, выявлять смысл, толковать факты и явления; interpret — объяснять, толковать, интерпретировать, проникать в суть дела или явления; account for — объяснить причину того, как, почему произошло то или иное явление или событие.
Примеры:
1. Мы не можем объяснить (разъяснить) это явление (оно не ясно). | We cannot explain the phenomenon. |
2. Мы пытались объяснить (истолковать) это явление. | We tried to interpret the phenomenon. |
3. Мы не можем объяснить это явление (не знаем его причин, за счет чего оно происходит). | We cannot account for the phenomenon. |
Задание 1. Сравните следующие пары предложений, выпишите русско-английские слова и сочетания слов со значением «объяснять» и укажите, чем определен выбор глагола или глагольно-именного сочетания.
1. Эффект был объяснен только качественно, но нам не удалось дать количественного объяснения. | The effect was explained qualitatively but we failed to provide a quantitative interpretation. |
2. Полученные данные полностью объясняют структуру соединения. | The data obtained provide an exhaustive interpretation of the structure of the compound. |
3. То, что данные не согласованы, обусловлено (вызвано, объясняется) распадом слоев. | The fact that the data do not agree is accounted for by the disintegration of the layers. |
4. На основе простой модели можно определить направление диффрактированных пучков. | A simple model can account for the position of the diffracted beams. |
Задание 2. Переведите следующие предложения на английский язык, используя предлагаемые в скобках глаголы. Составьте аналогичные предложения на английском языке, в которых вы даете интерпретацию своих результатов, данных, наблюдений и пр.
§ 2. Ряд глаголов, которые не имеют словарного значения «объяснять», также служат для интерпретации явлений. Среди них вам особенно могут быть полезны следующие глаголы и служебные сочетания: ascribe to — приписывать, считать причиной или источником; attribute to — относить за счет; associate with — связывать с; relate to — связывать, соотносить; be due to — обусловливаться.
Примеры:
1. Спектр люминесценции может быть приписан Fe3+ (т. е. спектр можно объяснить наличием Fe3+). | The luminescent spectrum can be ascribed to Fe3+. |
2. Различие между типами связи в кристаллах относится за счет количественных различий в характере распределения электронов (т. е. различие объясняется количественными различиями…). | The difference between the types of bonds in crystals is atributed to the qualitative differentiation of electron distribution. |
Задание 3. Переведите следующие предложения на английский язык, используя предлагаемые в скобках глаголы. По образиу переведенных предложений составьте свои предложения.
Задание 4. Сравните следующие русские и английские, предложения. Найдите в них слова, которые служат для интерпретации явлений.
1. Спектр может быть отнесен к иону Fe3+ (ион Fe3+, возможно, вызвал спектр; спектр можно объяснить наличием иона Fe3+). | The spectrum may be ascribed to a Fe3+ ion. |
2. Перестройку магнитной структуры можно объяснить сосуществованием ферромагнитного и антиферромагнитного взаимодействия. | The rearrangement of magnetic structure can be ascribed to the coexistence of ferromagnetic and antiferromagnetic interactions. |
3. Выделены четыре линии для этих веществ, которые, отнесены к уровню с S=3 антиферромагнитной пары ближайших соседей. | Four lines were distinguished for these substances, which were ascribed to a level with S=3 associated with an antiferromagnetic pair of nearest neighbours. |
4. Механизм связан с осаждением вакансий (объясняется осаждением...). | The mechanism is associated with the precipitation of vacancies. |
5. В результате подробного исследования обнаружены три типа центров, обусловленных ионами Fe3+ в разных кристаллографических положениях. | A detailed study revealed three types of centers associated with Fe3+ ions in different crystallographic positions. |
6. Кинетическое уравнение решено в переменных, связанных с траекториями элементов. | The transport equation is solved in variables associated with the electron trajections. |
7. Наблюдаемый нами спектр принадлежит таким парам. | The spectrum observed may be attributed to pairs of this kind. |
V. СВЯЗЬ, ЗАВИСИМОСТЬ, ВЛИЯНИЕ
§ 1. Если результатом вашей работы является установление взаимосвязи между явлениями, событиями, процессами и пр., то вы можете использовать следующие существительные и глаголы: relation of... and, relation between … and — связь между …, relationship to/between — отношение к/между; connection with/beetween... and — связь с (между); be interrelated — быть взаимосвязанным; be associated with — быть связанным; be related to, be connected to — относиться; establish relation — устанавливать связь.
Примеры:
1. Была установлена связь между условиями возбуждения и доменной структурой. | A relation between the excitation conditions and the domain structure has been established. |
2. Предполагается, что более насыщенное содержание ДНК связано с образованием политенных хромосом. | The higher DNK contents are supposed to be related to formation of politene chromosomes. |
Задание 1. Сравните следующие пары предложений, найдите в них русско-английские эквиваленты, с помощью которых выражается связь между данными результатами или фактами. По образцу приведенных здесь предложений составьте предложения, основанные на лексике по ваше специальности.