Смекни!
smekni.com

Научные статьи, ы (стр. 25 из 28)

Примеры:

1. Предлагается (рекомендуется) еще один метод обработки. Another method of treatment is proposed (suggested, recommended).
2. Рекомендуется новый метод очистки. A new way of purification is recommended (suggested).
3. Эта проблема ставится на обсуждение. Предлагается обсудить эту проблему. The problem is suggested for discussion.
4. Необходимо изучить это явление более детально. Необходимо, чтобы это явление было изучено более детально. Необходимо более детальное изучение этого явления. It is necessary that a more thorough study of the phenomenon should be performed.
5. Результаты показывают, что для повышения точности этого метода необходимы дополнительные исследования. The results indicate that additional work is needed to improve the precision of the method.

Задание 6. Сравните следующие предложения и отметьте русские эквиваленты английского глагола suggest.

1. Мы предлагаем другой подход (метод). We suggest a different арproach.
2. Авторы предлагают лучшую методику. Better technique is suggested by the authors.
3. Такой неожиданный результат наводит на мысль о существовании сократимых белков. The unexpected result suggests the existence of contractive proteins.
4. Опыт говорит в пользу того, что следует предпочесть пескоструйную обработку поверхности. Our experience suggests that santblasting should be a preferred surface treatment.
5. В заключение делается (дается) предложение относительно того, как сохранить качество воды. In conclusion suggestion is made as to how to maintain water quality.

Задание 7. Переведите следующие предложения на русский язык, обращая внимание на значение глагола suggest. Используйте английские предложения как образец для составления предложений с глаголом suggest по вашей специальности.

  1. We suggest a new geometrical approach to the envelope rocks.
  2. It is suggested that changes in the composition of algae reflect an active internal control system for these organisms.
  3. These two general conclusions are also true, but recent work has suggested that more rapid changes are now taking place.
  4. The fact suggests that the normal process of infection by the complete virus is not immediately followed by liberation of its nucleic acid.
  5. It is suggested that a more precise measuring instrument should be used.

Задание 8. Составьте предложения, начиная их следующим образом:

  1. The author ... suggests ...
  2. The results suggest ...
  3. It is suggested that (the substance is pure) ...
  4. It is suggested that ... should be ...
  5. The results suggest that ... may be used.

Задание 9. Рассмотрите русский и английский варианты следующего реферата с точки зрения выражения рекомендаций и предложений.

Получено квантовое уравнение для электронов прозрачного полупроводника, разогреваемых светом. Также предлагается решение кинетического уравнения. Предполагается, что под действием света изменяется спектр рекомбинаторного излучения. В уравнении необходимо учитывать ударную ионизацию. Показано, что свет меняет пороговые условия ударной ионизации. The quantum equation is derived for illumination heated electrons in a transparent semiconductor. The solution of the transport equation is also recommended. It is suggested that the spectrum of the recombination radiation is altered by the illumination. An allowance for the impact ionization is needed in the transport equation. It is shown that illumination changes the impact ionization.

Задание 10. Прочтите раздел «Summary» в английской статье по специальности. Выпишите те слова и сочетания слов, с помощью которых автор выражает свои рекомендации, предложения или предположения. Составьте свои предложения, используя структуры: the author recommends, the results suggest, it is suggested that …, should be ...

Задание 11. Составьте по-английски краткий реферат статьи по своей тематике, в котором дайте рекомендации, совет или предложения о необходимости что-либо сделать. Пользуйтесь лексикой к этому разделу и примерами.

ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ
РЕЦЕНЗИЯ

Реферат, который по-русски называется рецензия, значительно отличается по своей структуре и языку от научной статьи и других видов рефератов.

Размер рецензии зависит от объема, содержания и значимости рецензируемой работы. В рецензиях всегда присутствует субъективно-оценочный элемент и поэтому они весьма разнообразны по стилю и построению. Но, тем не менее, некоторые элементы рецензии можно считать обязательными, хотя их последовательность далеко не всегда одинакова.

ОСНОВНЫЕ РАЗДЕЛЫ РЕЦЕНЗИИ

  1. Характеристика работы. (Описание того, что собой представляет работа.)
  2. Структура работы. (Построение по разделам и главам и их содержание.)
  3. Историческая справка. Выходные данные.
  4. Основные достоинства и недостатки.
  5. Оценка работы. Рекомендации. Заключение.

Построение абзацев достаточно стандартно. В них перемежаются простые и распространенные предложения.

Временная форма сказуемого, как правило, Present Indefinite. Преобладает действительный залог.

I. ХАРАКТЕРИСТИКА И ОПИСАНИЕ РАБОТЫ

Чтобы охарактеризовать работу, т. е. описать предмет исследования, основную цель, принципы, положенные в основу данной работы, расположение материала и пр., пользуйтесь следующими существительными, глаголами и сочетаниями: book, work, paper — книга, работа, научная статья; monograph, review — монография, обзорная работа (обозрение); content — содержание; material — материал (содержание работы); the book under review — рассматриваемая (рецензируемая) книга; the book constitutes, comprises, deals with, treats, discusses, presents, summarizes — книга представляет собой, включает, касается, затрагивает, суммирует (обобщает); be given, be presented (material) — (материал) подан, представлен; be devoted, be referred to — (книга) посвящена, относится к... be emphasized — подчеркивается.

Примеры:

1. Книга представляет собой критический обзор… The book constitutes а critical review of…
2. Особенно подчеркивается экологический принцип. Ecological principles are especially emphasized.
3. Работа анализирует и обобщает сведения по… The work treats and summarizes the knowledge on…
4. Информация подается как часть единого целого. The information is given as part of synthetic whole.

Задание 1. Закончите следующие предложения, используя лексику, связанную с вашей областью исследования.

1. The work deals with... 2. The book constitutes a reviev of... 3. The information on... is given as a part of... 4. The book gives a general background for... 5. The monograph is devoted to... 6. Much material on... is presented in the book under review. 7. The paper constitutes a thorough discussior on...

Задание 2. Передайте по-английски содержание следующих предложений.

1. В работе рассматриваются основные теоретические положения, касающиеся вопросов эволюции. 2. Работа представляет собой критический обзор и теоретическое обобщение всех данных и результатов, полученных (obtained) в этой области. 3. Книга отражает современное состояние фундаментальных исследований в этой чрезвычайно важной области. 4. В работе дано множество примеров, иллюстрирующих основные положения, которые здесь обсуждаются (under discussion).

Задание 3. Читая английскую статью или монографию, отметьте и выпишите те предложения, которые характеризуют данную работу.

Задание 4. Прочтя английскую работу по специальности, попробуйте составить начальные предложения рецензии, давая описание (характеристику) работы.

II. СТРУКТУРА РАБОТЫ.
ХАРАКТЕРИСТИКА ПОСТРОЕНИЯ КНИГИ И ЕЕ РАЗДЕЛОВ

Говоря о структуре работы, нужно знать такие существительные, как: volume — том; part — часть; chapter — глава; section — раздел; paragraph — параграф, абзац; illustrations — рисунки, пояснения; references — ссылки; list of literature — список литературы.

Наиболее употребительные глаголы: constitute — представлять собой; comprise — состоять (из); cover — охватывать, занимать; analyze, deal with, treat — анализировать, рассматривать, затрагивать; give, present — подавать, представлять (материал); reflect, illustrate — отражать, иллюстрировать; arrange — располагать, классифицировать (материал); be followed — следовать (за), сопровождаться; be referred (to) — ссылаться (на), отсылать (к); the book comprises — книга состоит из, включает.

Примечание. Следует помнить, что порядковым числительным и прилагательным last, final всегда предшествует определенный артикль: the first, the second, the third, the fifth, the last (final) — первый, второй, третий, пятый, последний.

Примеры:

1. Книга состоит из четырех частей. The book comprises four parts.
2. В последнем разделе книги обсуждается… The final section of the book discusses…
3. Монография охватывает большой материал по… The monograph covers a large information on…
4. За введением следуют (идут) главы, посвященные… Introduction is followed by the chapters devoted to…

Примечание. Для передачи русского понятия «состоять из» можно пользоваться английским глаголом “to comprise” как в действительном, так и в страдательном залоге.

The book comprises two parts. The book is comprised of two parts. Книга состоит из двух частей.

Задание 5. Закончите следующие предложения, используя лексику по специальности.

1. The monograph on ... comprises four parts. 2. In part one the significance of ... is discussed. 3. The second section deals with... 4. ...is analyzed in the third part. 5. The last part extensively coveres a very important problem of ...

Задание 6. Передайте по-английски содержание следующих предложений.

1. В первых двух главах данной монографии речь идет о... 2. Здесь дано обоснование для применения именно такой методики. 3. Последние данные по ... приводятся как в первой, так и в последней частях книги (both... and). 4. Книга охватывает обширный материал, о чем можно судить (judging by) по многочисленным подзаголовкам глав (subheadings under the chapters). 5. С первой до последней главы приводятся многочисленные примеры, которые иллюстрируют рассматриваемую проблему (the problem under discussion).