- Нормируемыми (Аналитико-тематические рубрики, предметные рубрики, дескрипторы)
- Ненормируемыми (свободными – ключевые слова)
Свободное координатное индексирование означает индексирование ключевыми словами, выбранными непосредственно из текста документа и представленными в библиографической записи в терминологии автора без нормализации, с минимальным контролем над лексикой, без учета того, какие ключевые слова и в какой форме уже использовались ранее для индексирования таких же или близких по смыслу документов.
При использовании методики координатного индексирования с использованием контролируемого языка составляется на основе дескрипторов, предварительно сверенных с тезаурусом (авторитетным файлом).
В настоящее время в ЭК российских библиотек используются различные сочетания вербальных ИПЯ в зависимости от имеющегося аппарата индексирования:
1. Предметные рубрики
2. Ключевые слова
3. Дескрипторы
4. Предметные рубрики + ключевые слова
5. Дескрипторы + ключевые слова
6. Разнообразные варианты дескрипторов и предметных рубрик
Как правило, два контролируемых языка вербальных ИПЯ не используется, так как лексика того и другого в большинстве своем будет совпадать, хотя связи будут организованы по-разному. Использование предметных рубрик в качестве ИПЯ трудоемко, но целесообразно для предоставления возможности поиска текстов и предварительного анализа их содержания. Предварительная классификация материалов с помощью предметных рубрик дает возможность как опытными, так и начинающими пользователями, получить оперативный доступ к необходимой информации. В то же время индексирование дескрипторами - менее трудоемко на стадии библиографической обработки документов. Наименее трудоемко использование ключевых слов – однако при этом наименее эффективен и поиск.
Библиографическое описание
Библиографическое описание - совокупность библиографических сведений о документе, его составной части или группе документов, приведенных по определенным правилам и необходимых для общей характеристики и идентификации документа. Источником библиографических сведений является документ в целом, в первую очередь те его элементы, которые содержат выходные сведения в следующем порядке: титульный лист и его разновидности, в том числе совмещенный титульный лист, авантитул, оборот титульного листа, обложка (переплет), шмуцтитул, сведения перед выпускными данными, выпускные данные, оглавление, текст издания и др.
Библиографические сведения в описании указывают в том виде, в каком они даны в документе, или формулируют их на основе анализа документа.
Для уточнения имеющихся или получения недостающих библиографических сведений используют библиографические пособия, библиотечные каталоги, справочные издания и прочие источники. Библиографические сведения, заимствованные из них, а также сведения, сформулированные на основе анализа документа, заключают в квадратные скобки.
Элементы библиографического описания подразделяют на обязательные и факультативные. Обязательные элементы обеспечивают идентификацию документа. Их приводят в любом библиографическом описании при наличии соответствующих сведений в источнике библиографического описания. Факультативные элементы дают дополнительную информацию о документе (его содержании, читательском назначении, иллюстративном материале и т. п.).
Библиографическое описание составляют на языке текста документа. Библиографическое описание может быть составлено на языке выходных сведений, если язык текста и язык выходных сведений различны.
Во всех случаях, когда язык библиографического описания отличается от языка текста документа или его выходных сведений, в области примечания приводят данные о языке текста или выходных сведений документа.
Основное заглавие
Правила приведения основного заглавия
- Если произведение имеет два заглавия, соединенные между собой союзом "или" ("альтернативное заглавие"), оба они приводятся в описании в качестве единого основного заглавия. Каждое из этих заглавий записывается с прописной буквы.
- Заглавие, состоящее из нескольких фраз, также приводится с теми знаками пунктуации между ними, которые указаны в издании. При отсутствии в издании знаков препинания между этими фразами, они отделяются друг от друга точкой.
- Если основное заглавие заканчивается точкой, она опускается и будет заменена условным разделительным знаком в форме вывода системы. Другие знаки препинания, которыми в издании заканчивается основное заглавие, в описании сохраняются, и разделительный знак элемента, следующего за основным заглавием, помещается после них.
- Сокращать отдельные слова в основном заглавии не допускается. Однако если в заглавии есть сокращенные слова и акронимы, они так и приводятся в описании.
- Альтернативное (параллельное) заглавие
- Альтернативное заглавие - заглавие книги на ином языке или в иной графике - приводят в описании в форме, данной на титульном листе
- При наличии нескольких параллельных заглавий их приводят в описании в последовательности, данной в книге.
Общие правила приведения сведений, относящихся к заглавию
- Сведения, относящиеся к заглавию, раскрывают и поясняют основное заглавие, а также уточняют назначение книги. В сведениях, относящихся к заглавию, приводят иное заглавие произведения, указанное на издании, сведения о виде, литературном жанре, назначении книги, указание о том, что книга является переводом с другого языка и т. п.
- Сведения, относящиеся к заглавию, помещают в описании в последовательности, данной на титульном листе или заменяющем его основном источнике.
- Взятые из разных мест книги группы сведений помещают, как правило, в указанной ниже последовательности:
Сведения об ответственности содержат информацию о лицах и учреждениях (организациях), участвовавших в создании и подготовке книги к публикации.
- В сведениях об ответственности приводят фамилии (псевдонимы, имена) авторов, составителей, редакторов и других лиц, участвовавших в создании книги; наименования учреждений (организаций), от имени или при участии которых опубликована книга, с указанием их роли в создании и подготовке книги к публикации
- В сведениях об ответственности приводятся только те сведения о лицах и коллективах (организациях), которые были получены непосредственно с титульного листа обрабатываемого издания. Сведения о лицах и коллективах, заимствованные из справочных изданий указываются не в сведениях об ответственности, а в примечаниях.
- Фамилии авторов или наименования учреждений допускается не приводить в сведениях об ответственности, если они указаны в заголовке описания и совпадают по форме. При этом не учитывают наличие или отсутствие имени (инициалов) автора, их инверсию, а также наличие в заголовке идентифицирующих признаков
Правила приведения сведений об ответственности
- Разночтения фамилии (имени) автора между формой фамилии, приведенной на титульном листе и в других местах издания, отмечают в области примечаний.
- При описании переработок, сокращений, изложений, комментированных изданий, либретто в качестве сведений об индивидуальном авторе приводят сведения об авторе оригинала и авторе переработки.
- Сведения об этих лицах, грамматически связанные между собой, приводят в форме и последовательности, данной в издании. При отсутствии грамматической связи между ними первыми рекомендуется приводить сведения о том авторе, фамилия которого помещена в заголовке, затем, через точку с запятой - сведения об авторе другой категории. Сведения об авторе, помещенном в заголовке, в этих случаях никогда не опускают.
- В случае, если в качестве автора на титульном листе указан автор оригинального произведения, а описание решено составить под автором переработки (например, при описании инсценировок и т. п.), рекомендуется в примечании отметить, в каком месте приведено имя автора оригинала.
- Область содержит сведения об отличиях данного издания от других изданий того же произведения.
- Основным источником библиографических сведений для области является титульный лист.
- В качестве сведений об издании книги приводят сведения о переизданиях, перепечатках, сведения о специальном назначении данного издания и особых формах его воспроизведения.
- Сведения приводят в форме, данной на книге. Порядковый номер указывают арабскими цифрами в начале области, например:
- Отдельно выпускаемые части тиража (заводы издания) не рассматривают как переиздания.
- Если порядковый номер не указан, то приводят те сведения об издании, которые имеются в книге.
- Если есть сомнения в том, относятся ли сведения, указанные в книге, к области издания, следует руководствоваться наличием таких слов, как "издание", "версия", "редакция", "перепечатка", "препринт", "копия", "оттиск" и т. п. (кроме тех случаев, когда эти слова употребляются для обозначения тома и (или) заглавия многотомного или сериального издания).
Выходные данные