Смекни!
smekni.com

1. Русская лексика и культура речи (стр. 20 из 24)

– Здра…ствуй!

Александр Гольц вздрогнул всем телом и пов…рнулся. Она стояла перед ним в небрежной позе точно остановилась (мимо)ходом как(будто)на секунду и (тот)час уйдет…

– (И)так между нами наконец все кончено?

– Все кончено,– как эхо отозвалась женщина. – И зачем вы еще хотели видеть меня?

– У меня остался ваш зонтик.

– Я купила себе другой. Прощайте.

Она между тем медленно кивнула ему и пошла. Тумба оказалась крепче тросточки Гольца; хрупкое роговое изделие сломалось в куски. Он пристально смотрел в затылок ушедшей девушк(и/е) но она тем не менее (не/ни) разу не обернулась. Потом фигуру ее заслонил угольщик с огромной к…рзиной. Кусоч(и/е)к шляпы мелькнувш(е/и)й из-за угла – это все.

II

Александр Гольц открыл двери ближайшего р…сторана…сел к пустому столу и крикнул Гарсон! Бутылку водки.

Некоторое время он ждал. Когда ему все(таки) принесли требу…мое он налил стакан…чик отпил и плюнул: Я требовал водки, черт возьми! Возьмите эту жидкость которой без сомнения много в любой водосточной кадке

Хозяин трактира принес (не)распечата(н/нн)ую бутылку вытащил пробку сам отпил глоток и плюнул в стакане к его изумлению была вода. Кто-то начал кричать что ресторатор разумеется жулик что надо пригласить и немедленно полицию; другие вообще с ожесточением утверждали что моше(нн/н)ик именно Гольц. Некоторые набожно вспоминали черта; маленькие мозги их запуга(нн/н)ые всей жизнью отказывались дать об…яснение (не) связа(н/нн)ое с пр…исподней…

Гольц вышел (не) оборачиваясь но зная что за ним двигаются изумленные раскрытые рты.

III

Далее это было совсем близко он пошел к хлебопекарне. Открывая дверь Гольц будто непроизвольно оглянулся и увидел толпу. Люди самых разных профе(сс/с)ий старики дети и женщины толкались за его спиной. Ист…рическое любопытство (от)части разбавле(нн/н)ое темным испугом непонимания тянуло их как стаю собак за человеком, опозорившим трактирщика… Подойдя к прилавку Гольц потребовал фунт сахарных сухарей…Чашка весов полная сухарями буквально до к…ромысла к всеобщему изумлению не перевешивала фунтовой гири. Девушка-продавщица в свою очередь протянула руку и с силой потянула вниз цепочку весов но странное дело как будто припечата(нн/н)ая (не) ш…вельнувшись стояла другая чашка… Толкаясь и вскрикивая люди в ужасе бросились проч…, стиснутые в дверях кричали, как реза(нн/н)ые. Растер…(н/нн)ая б…гровая от испуга стояла продавщица…Гольц вышел вон…Пошатываясь с бледным воспале(н/нн)ым лицом с шляпой сдвинутой на ухо он выглядел собственно как помеш…(н/нн)ый. Подошел к старухе продававшей яйца взял с лотка одно яйцо разбил его и вытащил из скорлупы золотую м…нету... Публика окружила старуху. Это было редкое зрелище дряхлые жадные руки били яйцо за яйцом – но к сожалению не было больше ни в одном золота.

Гольц на какое(то) время остался совершенно один. Подойдя к площади он вынул из к…рмана (не/ни) больше (ни/не) меньше как пистолет и нажал курок…

Так это человек просто? Так он действительно умер? Гул вопросов и восклицаний стоял в воздухе. Из-за юбки? Этот человек умер из-за одной юбки?

Старуха кричала шарл…тан; ресторатор же злобно и сладко бросил: "Так!"

Обыватели расходились…В глазах их Гольц теперь был бессилен и жалок черт ли в том что он наделен был какими(то) особыми качествами; ведь он же был несчастен все(таки) как это приятно как это приятно как это невыразимо приятно!

(Не) сомневайтесь – все были рады. И подобно тому как в деревя(н/нн)ом строении затаптывают тле…щие спички они гасили в себе мысль: "А может…может быть – ему нужно было что(нибудь) еще?" (А. С. Грин. Происшествие в улице Пса)

- Дайте толкование выделенных слов. Укажите, какие из них стилистически маркированы.

- В подчеркнутых словах расставьте ударение

- Отметьте разговорную лексику. Подберите нейтральные синонимы.

- Подберите не менее двух синонимов к слову "обыватель", дайте толкование.

- Найдите в тексте многозначные слова (примеры полисемии). Докажите многозначность составлением предложений и словосочетаний с различными значениями этих слов.

Упражнение 76. Вставьте пропущенные буквы, раскройте скобки, расставьте знаки препинания и найдите орфографические и пунктуационные ошибки. Свой выбор объясните правилом.

"Слушайте–сказал Бабель, (по)видимому уже сердясь.– Литература все-таки не липа! Вот именно! Несколько вариантов одного и того же рассказа! Какой ужас! Разумеется вы думаете, что это – излишество! А вот я еще абсолютно не уверен, что последний вариант можно печатать. Кажется его можно еще сжать. Такой отбор, дорогой мой, и вызывает самостоятельную силу языка и стиля. Языка и конечно стиля!, – повторил он. – Я беру кажется пустяк – ане…дот, базарный на первый взгляд рассказ и делаю из него вещь, от которой в итоге сам не могу оторваться. Она играет. Она – совершенно круглая как морской г…лыш. Она держится сцеплением отдельных частиц. И сила этого сцепления между тем такова, что ее не разобьет кажется даже молния. Его будут непр…менно читать, этот рассказ. И будут надеюсь помнить… Не моя, конечно, заслуга, что, (не)ведомо как, в меня, сына мелкого маклира, вселился демон, или может быть ангел и(сс/с)ку(сс/с)тва, называйте, как хотите. И я подчиняюсь ему как раб, как в…ючный мул. Я продаю свою душу и должен писать наилучшим образом. В этом мое счастье, или может быть мой крест. Кажется все(таки), крест. Но отберите у меня его – и вместе с ним изо всех моих жил, из моего сердца схлынет вся кровь и я буду стоить не больше, чем изж(о/е)ва(н/нн)ый окурок. Эта работа делает меня человеком, а не Одесским, уличным философом… Я работаю как мул. Но я не жалуюсь. Я сам выбрал себе это каторжное дело. Я, как га(лл/л)ерник, прикова(н/нн)ый на всю жизнь к веслу, и полюбивший это весло. Со всеми его мелочами, даже с каждым тонким, как нитка слоем древессины, отп…лирова(нн/н)ом его собственными л…донями. От многолетнего соприкосновения с человеческой кожей, самое грубое дерево приобретает в конце концов благородный цвет и в результате делается похожим на слоновую кость. Вот так же и наши слова, также и русский язык. К нему нужно приложить теплую ладонь и он превращается в живую драгоценность".

( По К. Паустовскому. Тот мальчик )

- Дайте толкование выделенных слов.

- Отметьте стилистически маркированные слова. Попробуйте заменить их нейтральными синонимами.

- Найдите предложение с грамматической ошибкой. Мотивируйте правку.

- Отметьте неполные предложения. Какова стилистическая функция неполных предложений в тексте?

Упражнение 77. Расставьте знаки препинания. Объясните правилом.

Это было странное загадочное существо царскосельский лейб-гусар живший на Колпинской улице и ездивший в Петербург верхом потому что бабушке казалась опасной железная дорога хотя не казались опасными передовые позиции где кстати говоря поручик Лермонтов был предоставлен к награде за храбрость. Он не увидел царские парки с их растреллиями камеронами лжеготикой однако заметил как "сквозь туман кремнистый путь блестит". Он оставил без внимания знаменитые петергофские фонтаны чтобы однажды задумчиво произнести на берегу Финского залива: "Белеет парус одинокий..."

Он может быть много и не дослушал но твердо запомнил что "пела русалка над синей рекой полна непонятной тоской...".

Он подражал в стихах Пушкину и Байрону и вдруг написал нечто такое где он никому не подражал зато всем уже целый век почему-то хочется подражать ему. Но совершенно очевидно что это невозможно. Слово слушается его как змея заклинателя: от почти площадной эпиграммы до молитвы. Слова сказанные им о влюбленности не имеют себе равных ни в какой из поэзий мира.

Я уже не говорю о его прозе. Здесь он обогнал самого себя на сто лет и в каждой вещи разрушает миф о том, что проза достояние лишь зрелого возраста. И даже то что принято считать недоступным для большинства лириков театр ему было подвластно.

До сих пор не только его могила но и место его гибели полны памяти о нем. Кажется что над Кавказом витает его дух перекликаясь с духом другого великого поэта Пушкина.

(По А. Ахматовой)

- Найдите в тексте окказионализмы, дайте толкование. Какова их стилистическая функция?

- Подчеркнутые слова замените парафразами.

- Из каких произведений М. Ю. Лермонтова цитаты, приведенные в тексте?

- В этом тексте 1 речевая ошибка. Найдите ее и исправьте.

Упражнение 78. Объясните знаки препинания. Там, где возможно предложите свой вариант. Найдите предложения, в которых знаки препинания расставлены не по правилам.

Опять с банальной унылостью пробили часы. Время шло в арифметической прогрессии: восемь. Уродливое окошечко оказалось доступным закату; сбоку по стене пролег пламенный параллелограмм. Камера наполнилась до верху маслом сумерек, содержавших необыкновенные пигменты. Так, спрашивается: что это справа от двери – картина ли кисти крутого колориста или другое окно, расписное, каких уже не бывает? ( На самом деле это висел пергаментный лист с подробными, в две колонны, "правилами для заключенных"; загнувшийся угол, красные заглавные буквы, заставки, древний герб города, – а именно: доменная печь с крыльями, – и давали нужный материал вечернему отблеску ). Уж давно принесенный обед (харчи смертникам полагались директорские) стыл на цинковом подносе.

Между тем дверь отворилась, и вошел директор тюрьмы.