Таблица 10
10. Эпитеты
I -XXVIII | Пушкин | Ревнивый шепот модных жен |
Clarke | the jealous whispering of their fashionable wives | |
Deutsch | the jealous whispering | |
Emmet | whispers from jealous wives | |
Falen | The wives their jealous gossip spin | |
Johnston | the hiss of modish wives | |
I-XXXV | Пушкин | А Петербург неугомонный |
Clarke | The restless city | |
Deutsch | For Petersburg's no sleepyhead | |
Emmet | As tireless Peter" starts to hum | |
Falen | While Petersburg, already rousing | |
Johnston | while Petersburg's already rousing | |
I-XLV | Пушкин | Неподражательная странность |
Clarke | his individualism and eccentricity | |
Deutsch | The most congenial of men | |
Emmet | Odd beyond all imitation | |
Falen | His strangeness that was more than seeming | |
Johnston | his strangeness, wholly unaffected | |
I-LX | Пушкин | Новорожденное творенье |
Clarke | my newborn masterpiece | |
Deutsch | Go, my dear creation | |
Emmet | You last-born object of creation | |
Falen | My spirit's own newborn creation | |
Johnston | you newborn work | |
I-V | Пушкин | Огнем нежданных эпиграмм |
Clarke | And the flash of his unexpected | |
Deutsch | And with the spark of a bon mot | |
Emmet | with epigram | |
Falen | With flashes of his sudden wit | |
Johnston | with an epigram-surprise | |
I-VIII | Пушкин | Свой век блестящий и мятежный |
Clarke | end his glittering and turbulent career, | |
Deutsch | turbulent career | |
Emmet | bright, stormy moment | |
Falen | his proud days a martyr | |
Johnston | his wild career of fashion deep, a martyr |
Таблица 11
11. Лексико-грамматические способы сравнения
I- XXV | Пушкин | Второй Чадаев, мой Евгений, |
Clarke | Like Chadayev, my friend Onegin | |
Deutsch | My Eugene was [Chadayev] second | |
Emmet | A second Chaadayev, Eugene, | |
Falen | Now my Eugene, Chadayev’s double, | |
Johnston | Dressed like Chaadayev | |
I- XXV | Пушкин | Подобный ветреной Венере, |
Clarke | looking as though Venus herself | |
Deutsch | Like Venus' very self emerging, | |
Emmet | Like frivolous Venus | |
Falen | Like flighty Venus | |
Johnston | giddy as Venus | |
I- XLIV | Пушкин | Как женщин, он оставил книги, |
Clarke | Onegin abandoned his books, as he had done his women | |
Deutsch | He's done with women, and it looks /As though he's surely done with books. | |
Emmet | As he quit women, he quit letters | |
Falen | So books, like women, he deserted, | |
Johnston | He’d given up girls - now gave up letters, | |
I- LVI | Пушкин | Что намарал я свой портрет, Как Байрон, гордости поэт, |
Clarke | like that vain poet Byron, I have scribbled down a portrait of myself— | |
Deutsch | A portrait of none else but me, Like Byron, pride's consummate poet; | |
Emmet | That I myself have here described, Like Byron, prime poet of pride — | |
Falen | like proud Byron, I have penned A mere self-portrait in the end | |
Johnston | like proud Byron, I can draw self-portraits only | |
I- XLVII | Пушкин | Как в лес зеленый из тюрьмы Перенесен колодник сонный, Так уносились мы мечтой К началу жизни молодой. |
Clarke | Like a sleeping prisoner transported from his dungeon to a leafy woodland, so in our thoughts we were carried back to our first youth. | |
Deutsch | Like prisoners released in sleep To roam the forests, green and deep, We were in reverie transported, | |
Emmet | Like sleepy convicts swiftly moved From cells to verdant forest grove, Grew giddy with speechless delight! So we, on dreams, aloft were borne, To the sweet start of life's fresh morn. | |
Falen | Like convicts in a dream released from gaol to greenwood, by such fiction we were swept off, | |
Johnston | Like convicts sent in dreaming flight To forest green arid liberation, So we in fancy then were borne |
Таблица 12
12. Несогласованные определения
I- LVI | Пушкин | Как Байрон, гордости поэт, |
Clarke | like that vain poet Byron, | |
Deutsch | Like Byron, pride's consummate poet; | |
Emmet | Like Byron, prime poet of pride — | |
Falen | like proud Byron, I have penned | |
Johnston | like proud Byron, |
Приложение 2
Таблица 1
Английские реалии
А.С.Пушкин «Евгений Онегин» ГЛАВА I, строфа XLIX | ||
Пушкин | цитата | По гордой лире Альбиона |
толкование гордой лире Альбиона | 1. Лира - символ поэтического творчества, дара, вдохновения, поэзии, преимущ. лирической (поэт.). 2. Альбион - древнейшее название Британских островов (возв. стиль) 3. Гордый - Обладающий чувством собственного достоинства | |
Clarke | quotation | from Byron's noble verses |
definition Byron's noble verses | 1. Verse - a set of lines that forms one part of a song, poem, or a book 2. Byron - an English writer of romantic and satirical poetry 3. noble - morally good or generous in a way that is admired | |
Deutsch | quotation | The strains of Albion's proud lyre |
definition Albion's proud lyre | 1. Lyre - a musical instrument with strings across a U-shaped frame, played with the fingers, especially in ancient Greece 2. Albion - an ancient name for Britain or England, used especially in poetry 3 Proud - feeling pleased about something that you have done or something that you own | |
Emmet | quotation | By lyre of Albion the proud |
definition lyre of Albion the proud | 1. Lyre - a musical instrument with strings across a U-shaped frame, played with the fingers, especially in ancient Greece 2. Albion - an ancient name for Britain or England, used especially in poetry 3 Proud - feeling pleased about something that you have done or something that you own | |
Falen | quotation | Through Albion's great and haughty lyre |
definition Albion's great and haughty lyre | 1. Lyre - a musical instrument with strings across a U-shaped frame, played with the fingers, especially in ancient Greece 2. Albion - an ancient name for Britain or England, used especially in poetry 3. a) great - very good or generous in a way that people admire b)haughty - behaving in a proud unfriendly way | |
Johnston | quotation | Proud Albion's lyre |
definition Proud Albion's lyre | 1. Lyre - a musical instrument with strings across a U-shaped frame, played with the fingers, especially in ancient Greece 2. Albion - an ancient name for Britain or England, used especially in poetry 3 Proud - feeling pleased about something that you have done or something that you own |
Таблица 2
Архаичная лексика
А.С.Пушкин «Евгений Онегин» ГЛАВА I, строфа XLVII | ||
Пушкин | цитата | Не отражает лик Дианы |
толкование | лик- лицо, образ. | |
Clarke | quotation | showed no reflection of the moon |
definition -reflection | an image that you can see in a mirror, glass, or water: | |
Deutsch | quotation | Would fail to show Diana gleaming |
definition -gleaming | if your eyes or face gleam with a feeling, they show it | |
Emmet | quotation | Diana's visage is not seen |
definition - visage | a face | |
Falen | quotation | not reflecting Diana’s visage |
definition - visage | a face | |
Johnston | quotation | the borrowed light of Dian’s visage |
definition - visage | a face |