Смекни!
smekni.com

Обоснование выбора темы а (стр. 2 из 8)

Для более полного развёртывания темы реферата приведены высказывания авторов, чьи работы написаны в то же время, что и произведения Бунина и отличаются тем, что рассматривают творчество писателя как общественный акт, т.е. с гражданских позиций. Так в работах Воровского В.В. высказаны некоторые мысли о недостаточной силе изобразительности таланта И.А. Бунина.

Кроме того использовались различные справочники по теории литературы, словари литературоведческих терминов последних лет издания.

Принцип отбора источников имеет несколько критериев:

- новизна и востребованность работы

- оригинальность взгляда на рассматриваемый предмет, доказательность

- соотнесение мироощущения Бунина, его художнической позиции с замыслом его произведений

- детальность анализа, предметный критический подход к художественному тексту.

II. Основная часть.

Поэзия прозы в рассказе И.А. Бунина «Антоновские яблоки».

1). Литературоведческое определение понятий «проза»,

«пейзаж», «импрессионизм», «стихотворение в прозе»

- Термин «проза» употребляется в двух значениях: во-первых, как обыденная речь, противостоящая всем видам художественного слова; во-вторых, как прозаическая художественная речь, противостоящая поэтической. В первом случае проза означает речь, упорядоченную лишь по нормам языка. Во втором – подразумевается речь художественно организованная, но по иным законам, чем стихи. В этом случае поэзия и проза выступают как две соотносительные сферы речи, организующие друг друга.

Художественная проза имитирует черты бытовой прозы, перенимая от неё индивидуальную неправильность и характерность повествования, разговорность, ориентацию на устные формы. В период сближения этих двух областей художественной речи художественная проза может воспринимать черты поэзии: звуковую организацию, повышенную ритмичность и т.д.

Соотношение поэзии и прозы отражает значительное разно

образие концепций отношения искусства и жизни.(1)


1. Энциклопедический словарь юного литературоведа / Сост. В.И. Новиков. – М.: Педагогика,

1988, стр. 222.

- 4 –

Здесь отметим, что теория литературы не противопоставляет понятия «поэзия» и «проза», а определяет как две «соотносительные сферы речи». Также немаловажно отметить для рассматриваемого вопроса поэтичность бунинского языка в рассказе «Антоновские яблоки», т.к возможен период сближения, т.е. «художественная проза может воспринимать черты поэзии: звуковую организацию, повышенную ритмичность и т.д.», что и наблюдается в оценке критиков по поводу названного произведения.

- Импрессионизм –( от франц. Impression - впечатление), направление в искусстве последней трети XIX – начале XX вв, представители которого стремились наиболее естественно и непредвзято запечатлеть мир в его подвижности и измечивости, передать свои мимолётные впечатления. (1)

- Стихотворение в прозе – лирическое произведение в прозаической форме; небольшой объём, повышенная эмоциональность, обычно бессюжетная композиция, установка на выражение субъективного переживания сближают стихотворение в прозе с лирической поэзией, но метрических признаков стиха в нём нет. (2)

- Пейзаж – изображение природы в литературном произведении. Чаще всего пейзаж необходим для того, чтобы обозначить место и обстановку действия (лес, поле, дорога, горы, река, море, сад, прк, деревня, помещичья усадьба и т.д.) Природа является часть предметного мира, изображённого в произведении. Эта функция пейзажных зарисовок – наиболее древняя. Она возникла ещё в устном народном творчестве и широко используется в произведениях русской классической литературы XIX в. и в литературе XX в. (3)

2). Особенности художественного мира и мастерство Бунина-пейзажиста.

В качестве материала для своих произведений Бунин нередко использует впечатления о жизни русской глубинки (эту жизнь он знал и понимал исключительно глубоко) наряду с наблюдениями, вынесенными из своих обширных зарубежных путешествий. Однако, «… расширение тематики помогало обострению зоркости взгляда на жизнь России, способствовало росту исторической и философской масштабности этого взгляда».(4)

Безусловно, нельзя говорить о глубоком проникновении в художественный мир писателя, не зная всех обстоятельств формирования его мировоззрения, «историю его души», как выразился Л.Н. Толстой. Поэтому обратимся к характеристике Бунина как художника и как личности, что само по себе ценно рассматривать в неразрывной связи. Приведённое ниже высказывание кратко, но достаточно объективно многое объясняет в художественной природе писательского дара Бунина:

« На фоне русского реализма начала XX века позиция Б. по отношению к русской жизни выглядела непривычно: многим своим современникам писатель казался невозмутимым «олимпийцем» - «холодным», хотя и блестящим мастером, а его суждения о России, русском человеке, русской истории – слишком отстранёнными, внешними. Действительно, при постоянном и остром ощущении своей принадлежности русской культуре, «роду отцов своих», переживании древности и величия Руси, Бунин старался дистанцироваться от сиюминутных социальных тревог, избегал в своём дореволюционном творчестве публицистичности (что заметно отличало его от М. Горького, А.И.Куприна, Л.Н. Андреева и от некоторых поэтов- символистов).

1. Новая иллюстрированная энциклопедия.Кн. 7. Жа-Ит. М.: ООО «Мир книги». Научное изда

тельство «Большая Российская энциклопедия». 2003, стр. 175.

2. Там же, кн.17. Ск – Та, с.169.

3. Литература. Справочник абитуриента. В.Е. Красовский, А.В. Леденёв, Филологическое обще

ство «Слово». АСТ. М.: 2000, стр. 674

4. Там же, стр. 420

- 5 -

При взгляде на Россию Бунину всегда нужна была дистанция – хронологическая, а иногда и географическая. Интересно, например, что в Италии, на Капри, Б. создавал рассказы и повести о русской деревне…

Заметная особенность творчества Бунина – его универсализм. Писатель одинаково ярко проявил себя как прозаик, и как переводчик». (1)

Интересно и замечание о личностных качествах, повлиявших на творческую судьбу писателя:

« В жизни писатель чрезвычайно ценил личную независимость. Поэтому, даже сотрудничая с М. Горьким, он избегал участия в коллективных писательских акциях и сохранял независимость своих художественных принципов.

Свойственна была ему и жажда первенства: он мог согласиться в литературе только на роль солиста, зачастую резковато отзываясь о достоинствах своих коллег-писателей, а в эмигрантские годы ревниво относясь к возможным претендентам на место «первого» русского писателя.

К 1910 году Б. – сложившийся художник с устойчивой репутацией одного из лучших в России мастеров слова». (2)

- Целесообразно, переходя к оценке следующего высказывания, сделать краткие выводы:

1. Для того, чтобы почувствовать русскую действительность, ощутить в себе силы достойно отобразить её, Бунину необходимы впечатления, которые он черпает повсюду.

2. Его некоторая «холодность», была ничем иным, как желанием отойти в сторону, чтобы лучше увидеть жизнь России.

3. Бунин- художник универсалист: он и переводчик, и писатель, и поэт.

4. Личная независимость стала основой для независимости художнической: он не примыкал ни к каким литературным течениям.

5. Бунину свойственна жажда первенства, и это заставляет его ещё более строго судить себя как художника . В первое десятилетие XX века он – признанный мастер, «один из лучших мастеров слова».

Для того чтобы осмыслить особенности художественного мира такого действительно редкого по силе изобразительности талантливого писателя и поэта как Иван Алексеевич Бунин, необходимо вдуматься в оценку его творчества его современниками. Имя Ходасевича Владислава Фелициановича ( 1886 – 1939) широко известно отечественной читательской аудитории. Это русский поэт, с 1922 года в эмиграции, в стихах ( сборники «Путём зерна», 1920, «Тяжёлая лира», 1922, цикл «Европейская ночь» 1927), сочетающих традицию русской классической поэзии с мироощущением человека 20 в., трагический конфликт свободной человеческой души и враждебного ей мира, стремление преодолеть разорванность сознания в гармонии творчества. Эта краткая характеристика, очевидно, передаёт некоторую общность с мироощущением Бунина.

« Пейзаж - пробный камень в изображении действительности. Именно в этой области Бунин особенно упорствует против символистов. Для символиста природа - сырой материал, который он подвергает переработке. Начинающий Брюсов заявляет прямо:

1. Литература. Справочник абитуриента. В.Е. Красовский, А.В. Леденёв, Филологическое

общество «Слово». АСТ. М.: 2000, стр. 421

  1. там же
  2. там же

- 6 -

Создал я грезой моей
Мир идеальной природы.
О, как ничтожны пред ней
Степи, и скалы, и воды!

Символист - создатель своего пейзажа, который всегда расположен панорамой вокруг него. Бунин смиреннее и целомудренней: он хочет быть созерцателем. Он благоговейно отходит в сторону, прилагая все усилия к тому, чтобы воспроизвести боготворимую им действительность наиболее объективно. Он пуще всего боится как-нибудь ненароком "пересоздать" ее. Но символист, изображая не мир, а, в сущности, самого себя, в каждом произведении достигает цели сразу и вполне. Суживая задание, он расширяет свои возможности. Несомненно, что бунинский пейзаж правдив, точен, жив и великолепен так, как ни одному символисту не грезилось. Но от Бунина множественность явлений требует такой же множественности воспроизведений, что неосуществимо. Качество бунинских воссозданий само по себе еще не приводит к цели: оно требует подкрепления количеством, теоретически говоря, - беспредельным. Задание Бунина становится необъятно, как мир, и ведет к тому, что для личности художника места не остается. Чувство Бунина едва обретает возможность прорваться наружу; оно обозначается в мимолетном замечании, в намеке, чаще всего - в лирической концовке. Но иногда не бывает и концовки. Из своей лирики Бунин изгнал сильнейший фермент лиризма. Это и есть причина того, что Бунина называют холодным. В действительности он не холоден: он целомудрен. Отвертываясь от тех возможностей, которые именно символизм подносил ему в готовом, так сказать, виде, Бунин вряд ли исходил из отвлеченных идей и осознанных поэтических принципов. Вернее всего, что стыдливость чувства была тут причиной.» (1)