После пленения евреев их язык уступил место халдейскому, и у народа появилась нужда в Писаниях на разговорном языке.
Главными таргумами являются: (1) Таргум Онкелос (60 г. до н.э.), написан, как считают некоторые учёные, Онкелосом, учеником великого еврейского книжника Гиллеля. Он содержит древнееврейский текст Пятикнижия. (2) Таргум Ионафана бен Узиеля (30 г. до Р.Х.?) содержит исторические книги Библии и книги пророков.
Ф.Ф.Брюс даёт более интересную версию происхождения таргумов:
„Обычай сопровождать публичное чтение Писаний в синагогах устным пересказом на разговорном арамейском языке весьма распространился в заключительные столетия дохристианской эры. Естественно, что по мере того, как древнееврейский язык становился всё менее и менее знакомым простому народу в качестве раговорного языка, возникла необходимость в общедоступном пересказе текста Писаний на языке, который был известен народу и давал возможность понимать читаемое. Служитель, на которого возлагалась эта роль, назывался метургеман (переводчик), а сам пересказ назывался таргумом".
„...Метургеману... не позволялось читать свой пересказ по свитку, чтобы прихожане ошибочно не подумали, что он читает подлинные Писания. Очевидно для вящей точности было установлено впоследствии и такое правило, по которому за один раз позволялось переводить не более одного стиха из Пятикнижия и трёх стихов из Пророков".
„С течением времени эти таргумы были записаны".
Какова ценность таргумов?
В книге „Библия, Слово Божье" Дж.Андерсон говорит об их ценности следующее: „Огромная ценность древнейших таргумов заключается в том, что они подчёркивают подлинность древнееврейского текста, доказывая, что в эпоху появления таргумов он был тем же самым, что и в наши дни".
Мишна
(200 г. по Р.Х.)
Это слово означает „объяснение, учение". Мишна - это собрание еврейских преданий и устных законов, написанное на иврите и нередко называемое Вторым Законом.
Цитаты из Писаний в Мишне весьма близки к масоретскому тексту и служат добавочным доказательством его надёжности.
Гемары
(Палестинская 200 г. по Р.Х.; Вавилонская 500 г.)
Эти книги - собрание написанных на арамейском языке комментариев к Мишне, также свидетельствующих о надёжности масоретского текста Библии. Мишна вместе с Вавилонской Гемарой составляет так называемый Вавилонский Талмуд, а Мишна с палестинской Гемарой - Палестинский Талмуд.
Мишна + Вавилонская Гемара = Вавилонский Талмуд.
Мишна + Палестинская Гемара = Палестинский Талмуд.
Мидраш
(100 г. до Р.Х. - 300 г. по Р.Х.)
Эта книга состоит из учёных исследований древнееврейского текста Ветхого Завета. Цитаты, приводимые в Мидраше, в основном соответствуют масоретскому тексту.
Гексапла
(шестикратная)
Изготовленное Оригеном (185-254 г.) собрание Писаний, записанное в шесть колонок, и содержащее тексты Септуагинты, переводов Акиллы, Теодация, Симмаха, древнееврейского текста еврейскими буквами и греческими буквами.
Вместе с работами Иосифа Флавия, Филона, а также садокитскими документами (свитки религиозной общины в Кумране близ Мёртвого моря), Гексапла „свидетельствует о том, что в период с 40 по 100 г. существовал текст Библии, весьма близкий к масоретскому".
ВНУТРЕННИЕ ДОКАЗАТЕЛЬСТВА ПОДЛИННОСТИ ПИСАНИЯ
Необходимость осторожности в критике
О внутренних свидетельствах достоверности Писаний Джон Уарвик Монтгомери пишет, что литературоведы до сих пор следуют заповеди Аристотеля, провозгласившего, что „критик, покуда у него нет доказательств обратного, обязан признавать правоту за документом, а не за самим собой".
Следовательно, „нужно прислушаться к тому, что говорит сам документ, подвергающийся анализу, и не думать об ошибках или подлоге до тех пор, пока автор сам не скомпрометирует себя противоречиями или известными фактическими неточностями".
Хори развивает эту мысль, когда пишет: „Подумайте, как много требуется для того, чтобы превратить обнаруженное „затруднение" в оружие против целого учения. Разумеется, для этого требуется куда больше, чем простое наличие противоречия. Во-первых, мы должны быть уверены, что верно поняли данный отрывок и смысл, в котором употребляются в нём слова или числа. Во-вторых, нужна уверенность в том, что мы располагаем всем доступным материалом по этому вопросу. В-третьих, что никакие дальнейшие открытия, текстологические изыскания и археологические находки не прольют больше на этот вопрос никакого дополнительного света".
„...Трудности не составляют опровержений, - добавляет Роберт Хорн. - Нерешённые проблемы - необязательно ошибки. Эта точка зрения не означает, что область затруднений следует сужать до минимума, однако необходимо видеть их в перспективе. Затруднения следует преодолевать, проблемы существуют для того, чтобы заставлять нас искать более чёткие объяснения. Однако вплоть до того времени, когда у нас в распоряжении будет полное и окончательное освещение всех существующих проблем, мы не имеем права утверждать: „Вот доказанная ошибка, неоспоримое возражение в адрес непогрешимой Библии". Общеизвестно, какое бесчисленное количество „возражений" было полностью опровергнуто с начала нашего века".
Ценность первичных источников
Авторы цитируемых ниже книг были живыми свидетелями описываемого или получили свои сведения от таких свидетелей:
Лука 1:1-3. „Как уже многие начали составлять повествования о совершенно известных между нами событиях, как передали нам то бывшие с самого начала очевидцами и служителями Слова, то рассудилось и мне, по тщательном исследовании всего сначала, по порядку описать тебе, достопочтенный Феофил, чтобы ты узнал твёрдое основание того учения, в котором был наставлен".
2 Петра 1:16. „Ибо мы возвестили вам силу и пришествие Господа вашего Иисуса Христа, не хитросплетенным басням последуя, но бывши очевидцами Его величия".
1 Иоанна 1:3. „...О том, что мы видели и слышали, возвещаем вам, чтобы и вы имели общение с нами; а наше общение - с Отцом и Сыном Его Иисусом Христом".
Деяния 2:22. „Мужи Израильские! выслушайте слова сии: Иисуса Назорея, Мужа, засвидетельствованного вам от Бога силами и чудесами и знамениями, которые Бог сотворил чрез Него среди вас, как и сами знаете."
Иоанн 19:35. „И видевший засвидетельствовал, и истинно свидетельство его; он знает, что говорит истину, дабы вы поверили".
Лука 3:1. „ В пятнадцатый же год правления Тиверия кесаря, когда Понтий Пилат начальствовал в Иудее, Ирод был четвертовластником в Галилее, Филипп, брат его, четвертовластником в ИтурееиТрахонитской области, а Лисаний четвертовластником в Авилинее..."
Деян. 26:24-26. „Когда он так защищался, Фест громким голосом сказал: безумствуешь ты, Павел! большая учёность доводит тебя до сумасшествия. Нет, достопочтенный Фест, сказал он, я не безумствую, но говорю слова истины и здравого смысла: ибо знает об этом царь, пред которым и говорю смело; я отнюдь не верю, чтобы от него было что- нибудь из сего скрыто, ибо это не в углу происходило".
Ф.Ф. Брюс, профессор кафедры изучения и толкования Библии в Манчестерском университете, пишет о ценности Нового Завета в качестве первоисточника:
„Древнейшие проповедники Благой Вести знали ценность ... свидетельств очевидцев, и постоянно к ним обращались. „Мы свидетели этих событий", - утверждали они с полной уверенностью. Более того, в те давние годы было бы далеко не так легко, как похоже, полагают некоторые авторы, придумать слова и поступки Иисуса Христа. Многие из Его учеников ещё были в живых и могли вспомнить, что происходило на самом деле, а что - нет".
„Добавим, что проповедникам тех времён приходилось иметь дело не только с дружелюбно настроенными свидетелями, но и с противниками, которые тоже знали основные факты служения и смерти Иисуса. Ученики Христа не могли себе позволить никаких неточностей, не говоря уж о намеренном искажении фактов, ибо немедленно нашлись бы охотники их разоблачить. Напротив, одной из сильных сторон исходных апостольских проповедей было то, что они с уверенностью апеллировали к знанию слушающих, и не только говорили апостолы: „Мы свидетели этих событий", но и „...как и сами знаете..." (Деян. 2:22). А если кто и отклонился бы от фактов любым ощутимым образом, его исправили бы враждебно настроенные свидетели, которые могли находиться среди слушателей".
Полноценный первоисточник
Новый Завет с точки зрения современной науки должен рассматриваться как полноценный первоисточник, относящийся к 1 веку по Р.Х.
ТРАДИЦИОННАЯ ДАТИРОВКА
Послания Павла 50-66 г. Хиберт
От Матфея 70-80г. Хэррисон
От Марка 50-60 г. 58-65 г. Харнак Т.У.Мэнсон
От Луки начало 60-х гг. Хэррисон
От Иоанна 80-100 г. Хэррисон
ВОЛЬНАЯ (либеральная) ДАТИРОВКА
Послания Павла 50-100 г. Кюммель
От Матфея 80-100 г. Кюммель
От Марка 70 г. Кюммель
От Луки 70-90 гг. Кюммель
От Иоанна 170 г. 90-100 г. Баур Кюммель
Уильям Фоксуэл Олбрайт, один из крупнейших библейских археологов в мире писал:
„Мы уже можем с полной твёрдостью утверждать, что более нет никаких серьёзных оснований для отнесения какой бы то ни было книги Нового Завета к периоду позже 80 г. по Р.Х., т.е. на два поколения раньше, чем 130-150 г., дата, на которой настаивают современные радикальные критики Нового Завета".
Ту же мысль он подчёркивает в интервью журнала „Христианство сегодня" 18 января 1963 года: „По моему мнению, все книги Нового Завета написаны крещёнными евреями между сороковыми и восьмидесятыми годами 1 века по Р.Х., а вполне вероятно, что и между 50 и 75 г. по Р.Х."
Олбрайт приходит к следующему заключению: „Благодаря открытиям в Кумране стало ясно, что Новый Завет действительно представляет собой учение Христа и его прямых последователей между примерно 25 и 80 г. Р.Х., т.е. именно то, чем его ранее считали верующие".
Многие учёные „вольной" (либеральной) школы вынуждены пересматривать свою датировку Нового Завета в пользу более ранних Дат. Доктор Джон Робинсон в своей новой книге „Пересмотр датировки Нового Завета" приходит к поразительным выводам. Его исследования показали, что весь текст Нового Завета был написан до падения Иерусалима, т.е. до 70 г. по Р.Х.