Смекни!
smekni.com

Http://www spider-world narod ru/shadowland htm (стр. 62 из 86)

Они двинулись далее по дороге, мимо многочисленных приземистых серых фабричных корпусов. Одно здание на углу весьма отличалось от всех остальных. Оно было поменьше и окрашено в яркие цвета, в значительной мере исчезнувшие под слоем копоти, которая была тут по всюду.

— Что тут?

— Тут детский сад.

Мысль о детской в этом мрачном месте как-то не вдохновляла.

Телега завернула за угол, и Найл увидел самое внушительное здание, из всех которые он тут видел до сих пор. Оно занимало многие сотни квадратных ярдов и, на первый взгляд, казалось было дворцом.

Оно имело три этажа вверх. По углам высились квадратные башни, которые были вдвое выше всего сооружения. Всё здание сверкало освещенными окнами, а широкий вход с колоннадами подсвечивали лампы. И так по всему фасаду.

Герек объяснил:

— Это общежитие для рабочих.

В его голосе звучали нотки гордости. Найл был впечатлён. Никакие рабочие в городе пауков не имели столь великолепных общежитий.

— Но почему оно столь огромно?

— Здание было построено в дни, когда мы имели больше рабочей силы.

Герек пошел вперед и распахнул двойную дверь на центральном фронтоне. За ней располагался зал с удобными стульями. Пол покрывал толстый серый ковёр. Найлу это напомнило о подобном здании в городе пауков. Там когда-то была гостиница, но теперь она покинута, хотя остатки было блеска, типа люстр и высоких зеркал, местами ещё сохранились.

Герек повел их через зал к двери на дальней стороне. Они оказались в широком, покрытом коврами коридоре. Привлекательная девушка вышла из двери, неся щетку и совок. Она проследовала в противоположном направлении. На ней была серая юбка и блуза. Герек с интересом посмотрел на ее красивые ноги.

Он подвел их к дальнему концу коридора и толкнул открытую дверь. От туда пахнул приятный запах кулинарии.

— Кухня.

Это походило на кухню во дворце Найла, но выглядело масштабней, большое количество поваров суетилось там. Они все были одеты в белые блузы и высокие белые колпаки.

Вдруг раздался громкий, непрерывный рев, который испугал Найла.

— Что это?

Шум прекратился.

— Сигнал, что рабочий день закончен.

Найл посмотрел на свои часы. Было пять часов. В городе пауков рабочий день не заканчивался ранее шести.

Герек открыл другую дверь: "Это главная столовая." Помещение было огромно, с длинными деревянными столами и деревянными стульями.

— А здесь, — он открыл следующую дверь, — гимназия и плавательный бассейн.

Ошеломленный, но чувствуя, что нужно что-то ответить, Найл сказал:

— Вы содержите ваших рабочих очень хорошо.

Герек сказал с улыбкой:

— Я не думаю, что они могут на что-то жаловаться.

Внезапно коридор заполнился мужчинами и женщинами, которые потоком лились из центральной двери. Многие из мужчин были с квадратными головами, а большинство женщин имело круглые глаза. Все выглядели расслабленными и веселыми. Долгий рабочий день закончился! Найл обратил внимание, что они громко разговаривали, а не общались телепатически. Ничего подобного Найлу не доводилось видеть в квартале рабов паучьего города. Там рабочие говорили тихими, подневольными голосами, подобно людям, выходящим с лекции в городе жуков. Все поднимались по лестнице в конце коридора. Найл заметил, что никто не обратил внимания на капитана.

Найл сказал Гереку:

— Здесь говорят громко?

— Ах, да. На втором уровне это разрешено. Но, конечно, если они прибывают в город, то там обязаны следовать общим правилам.

Вскорости коридор опустел и шум утих. Найл заметил, что, поднявшись по лестнице, мужчины поворачивали налево, а женщины направо. Проверяя своё предположение Найл спросил:

— Куда они направляются теперь?

— К своим комнатам, чтобы сменить рабочую одежду. Обед – в шесть.

— А почему женщины идут в одну сторону, а мужчины в другую?

— Потому что женские покои налево, а мужские направо.

— Они живут раздельно?

— О да.

Таким образом предположение Найла было правильным. Мужчины и женщины располагались обособленно, как в городе пауков до того, как Найл стал правителем.

— Почему так?

Герек пожал плечами. Вопрос Найла застал его врасплох.

— Да всегда так было. Я думаю традиция восходит к ранним дням Страны Теней, когда было гораздо больше мужчин, чем женщин. Было бы несправедливо, если бы одному — всё, а другим — ничего, так что женщины были отделены.

— Но... неужели даже некоторые из мужчин и женщин не живут вместе, как мужья и жены?

— Нет, это запрещено.

Вторая волна рабочих нахлынула в нижний коридор и, подобно, предыдущим разделилась наверху лестницы. Найл упорствовал:

— А если пары желают жить вместе?

— А смысл? Они питаются вместе. И потом нет ничего, чтобы препятствовало им проводить ночи в комнатах друг друга. Почему они должны хотеть большего сближения, на постоянной основе? Это только создавало бы неудобства обоим.

— Они, что: никогда не влюбляются?

Герек выглядел удивленным.

— Карвасид считает всё это блажью. Ни один мужчина не захочет заиметь себе хомут на всю жизнь, живя с одной и той же женщиной? Это убивает его свободу.

Найл задумался над его собственным стремлением оставаться не женатым, и должен был согласиться, что в словах Герека есть рациональное зерно.

— Ну а как тогда с детьми?

— Дети отбираются у родителей и растятся специально обученными няньками.

Это Найлу не понравилось. Пока он только восхищался всем, что видел в Стране Теней, но слова Герека пробудили неприятные воспоминания о тех днях города пауков, когда мужчины и женщины содержались обособленно.

Герек, казалось, прочитал мысли Найла. Он указал на новую волну рабочих, вливающихся через двери.

— Разве они выглядят несчастными?

Найл должен был признать, что нет.

— Как Вы считаете? Карвасид расценивает семейную жизнь как противоестественную. Каждый мужчина хочет больше, чем одну женщину.

— А как же женщины?

— Они предпочитают больше, чем одного мужчину.

Найл задумался. Тем временем Герек показал им комнату отдыха второго этажа, жилые комнаты, даже читальный зал. И хотя там было не очень много книг, он выглядел как весьма посещаемое место. К этому времени, большинство людей, которых они встречали, уже сменило рабочую униформу на повседневную одежду, которая всплошь была темно синего цвета.

Наконец, Герек посмотрел на свои часы.

— Всё, время! Возвращаемся на первый уровень, или мы опоздаем.

Когда выходили из здания, столкнулись с новой толпой рабочих. Так как уже была половина шестого, то эти очевидно работали по другому графику. Внешне они отличались от тех, кого Найл видел до сих пор: имели вытянутые шеи и удлинённые головы, которые напоминали лампочки.

Герек пояснил:

— Они – продукт другого эксперимента Карвасида. После неудачи с квадратноголовыми, он решил, что люди с вытянутыми шеями будут более умными, чем обычные, с короткими шеями. Он, оказался прав. Они отличные математики, так что используются в качестве офисных работников.

Когда садились уже в телегу, к ним подошла симпатичная, белокурая девушка с длинной шеей. Её круглые глаза были синие. Герек поглядел на неё нервно.

— Не теперь, Димфи. Я должен ехать.

Но девушка не отошла. Она просительно положила свою руку на руку Герека и пробормотала:

— Извини меня.

Герек отошел с ней в сторону, за пределы слышимости, и там продолжил беседу. Было видно, что девушка что-то искренне говорила. Потом что-то говорил Герек, в целом спокойно, только местами повышая голос, затем замотал головой и отвернулся от девушки. Девушка помялась и ушла. Герек поднялся в телегу и вздохнул.

— Вот пример того, почему мужчины и женщины не живут вместе в Стране Теней. Она просто мой секретарь, но почему-то считает меня своей собственностью.

— А это плохо?

— В Стране Теней это расценивается, как пагубное заблуждение.

Герек нетерпеливо дернул вожжами, и мерины понеслись вперед. Найл был удивлен. Он часто видел Вайга в подобных ситуациях. Подкалывая, Найл сказал:

— И как теперь намереваешься выпутываться?

Герек фыркнул.

— Попрошу другого секретаря.

Мерины, очевидно, знали, куда ехать. Они возвращались тем же путём, которым прибыли сюда. Герек иногда, поглядывая на часы, щелкал вожжами, чтобы заставить животных двигаться быстрее.

Дорога назад шла мимо фабричных корпусов, теперь уже покинутых рабочими, хотя иногда встречались отдельные пешеходы, одетые в серую рабочую униформу. Найл указал на одного из них, худого лысыватого человека с седыми усами.

— Куда это он направляется?

Герек покачал головой в замешательстве.

— Я не знаю. Некоторые люди любят прогуляться по округе после работы. Я когда-то спросил одного из них, куда он идет, и он ответил, что устал от толпы за день.

— Это не естественно?

Герек выглядел удивленным.

— Я не думаю так. Карвасид идет на большие жертвы, чтобы удостовериться, что рабочие довольны и хорошо питаются. Почему бы им и не захотеть побыть одним?

Они миновали карьер со входом на третий уровень, и Герек сказал:

— Боюсь, у нас нет времени, чтобы побывать и там. Но я не думаю, что Вам там особенно понравится.

— Почему нет?

— Там только шахты. Даже я стараюсь бывать там только по крайней необходимости.

Скоро они въехали в широкий туннель, с забивающим горло запахом сажи и угольного дыма. Несколько минут спустя, упряжка остановилась у основания шахты, возле гигантского вентилятора, который все еще гнал облака белого дыма. Подъемник был там, где они его оставили. Герек завёл телегу на платформу и нажал кнопку. Когда они начали медленно подниматься, он внезапно повеселел.