Правительство Алжирской Народной Демократической Республики считает, что такой спор может передаваться на арбитражное разбирательство или в Международный Суд только с согласия всех сторон спора.
Аргентина
[Подлинный текст на испанском языке]
[15 июля 1985 года]
Оговорка
Правительство Аргентины заявляет, что оно не считает себя связанным положениями пункта 1 статьи 29 Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
Австралия
[Подлинный текст на английском языке]
[28 июля 1983 года]
Заявление
Австралия имеет федеральную конституционную систему, в рамках которой законодательная, исполнительная и судебная власти осуществляются совместно или раздельно Содружеством и штатами, составляющими федерацию. Договор будет осуществляться на территории всей Австралии властями штатов и территорий Содружества с учетом их соответствующих конституционных полномочий и положений, регулирующих их осуществление.
Оговорки
Правительство Австралии заявляет о том, что оплачиваемый отпуск по беременности и родам предоставляется большинству женщин, работающих в государственных федеральных учреждениях и учреждениях штатов Новый Южный Уэльс и Виктория. В штате Новый Южный Уэльс неоплачиваемый отпуск по беременности и родам предоставляется всем остальным работающим женщинам, а в других штатах – женщинам, занятым в промышленности в связи с выполнением федеральных заказов, а также некоторых заказов со стороны штатов. Пособия по социальному обеспечению с учетом доходов выплачиваются одиноким матерям.
Правительство Австралии уведомляет о том, что в настоящее время оно не в состоянии принять предусмотренные в пункте 2 b) статьи 11 меры в отношении введения во всей Австралии оплачиваемого отпуска по беременности и родам или отпуска с выплатой сопоставимых социальных пособий.
[Подлинный текст на английском языке]
[30 августа 2000 года]
Правительство Австралии уведомляет о том, что оно не может согласиться с таким применением Конвенции, в результате которого возникнет необходимость изменения порядка прохождения службы в вооруженных силах, исключающего участие женщин в боевых действиях.
Австрия
[Подлинный текст на английском языке]
[31 марта 1982 года]
Оговорка
Австрия оставляет за собой право применять положение статьи 11 в том, что касается работы женщин в ночное время и особой защиты работающих женщин, в пределах, установленных национальным законодательством.
Багамские Острова
[Подлинный текст на английском языке]
[6 октября 1993 года]
Оговорка
Правительство Содружества Багамских Островов не считает себя связанным положениями статьи 2 a), пункта 2 статьи 9, пункта 1 h) статьи 16 [и] пункта 1 статьи 29 Конвенции.
Бахрейн
[Подлинный текст на арабском языке]
[18 июня 2002 года]
Оговорка
Королевство Бахрейн заявляет оговорки в отношении следующих положений Конвенции:
статьи 2 с целью обеспечить ее применение в пределах сферы действия норм исламского шариата;
пункта 2 статьи 9;
пункта 4 статьи 15;
статьи 16, которая не совместима с нормами исламского шариата;
пункта 1 статьи 29.
Бангладеш
[Подлинный текст на английском языке]
[6 ноября 1984 года]
Оговорка
Правительство Народной Республики Бангладеш не считает себя связанным положениями статьи 2 и пункта 1 с) статьи 16, поскольку они противоречат законам шариата, основанным на священном Коране и сунне.
Бразилия
[Подлинный текст на английском языке]
[1 февраля 1984 года]
Оговорка
Бразилия не считает себя связанной положениями пункта 1 статьи 29 Конвенции.
Бруней-Даруссалам
[Подлинный текст на английском языке]
[24 мая 2006 года]
Оговорки
Правительство Бруней-Даруссалама заявляет оговорки в отношении положений указанной Конвенции, которые могут противоречить Конституции Бруней-Даруссалама, а также заповедям и принципам ислама, являющегося государственной религией, и без ущерба для общего характера этих оговорок заявляет оговорки в отношении пункта 2 статьи 9 и пункта 1 статьи 29 Конвенции.
Китай
[Подлинный текст на китайском языке]
[4 ноября 1980 года]
Заявление
Китайская Народная Республика не считает себя связанной положениями пункта 1 статьи 29 Конвенции.
Куба
[Подлинный текст на испанском языке]
[17 июля 1980 года]
Оговорка
Правительство Республики Куба делает специальную оговорку, касающуюся положений статьи 29 Конвенции, поскольку оно полагает, что любые споры, которые могут возникнуть между государствами-участниками, должны разрешаться путем прямых переговоров по дипломатическим каналам.
Корейская Народно-Демократическая Республика
[Подлинный текст на английском языке]
[27 февраля 2001 года]
Оговорка
Правительство Корейской Народно-Демократической Республики не считает себя связанным положениями пункта f) статьи 2, пункта 2 статьи 9 и пункта 1 статьи 29 Конвенции.
Египет
[Подлинный текст на арабском языке]
[18 сентября 1981 года]
Оговорки
Статья 16
Вносится оговорка к тексту статьи 16 о равноправии мужчин и женщин во всех вопросах, касающихся брака и семейных отношений в браке и при его расторжении, без ущерба для положений законов шариата, в соответствии с которыми женщины наделяются правами, равными правам супругов, благодаря чему обеспечивается равноправие. Оговорка продиктована уважением к святости твердых религиозных принципов, которые регулируют супружеские отношения в Египте и которые не могут быть поставлены под сомнение, а также тем фактом, что одной из наиболее важных основ этих отношений является равноценность прав и обязанностей, которая должна обеспечить их взаимодополняемость, гарантирующую действительное равенство между супругами, в отличие от видимого равенства, которое делает брак обременительным для жены. Это также объясняется тем, что по законам шариата муж выплачивает жене при вступлении в брак определенную сумму, полностью содержит ее, а также выплачивает ей определенную сумму при разводе, тогда как жена сохраняет полные права на свою собственность и не обязана нести какие-либо расходы на свое содержание. Поэтому шариат ограничивает право жены на развод, обусловливая его судебным постановлением, в то время как в отношении мужа подобного ограничения не предусмотрено.
Статья 29
Делегация Египта поддерживает оговорку, содержащуюся в пункте 2 статьи 29 и касающуюся права государства – участника Конвенции заявить о том, что оно не считает себя связанным положениями пункта 1 этой статьи относительно передачи на арбитражное разбирательство спора, который может возникнуть между государствами в связи с толкованием или применением Конвенции. Цель данной оговорки состоит в том, чтобы государства-участники не были связаны системой арбитража в этой области.
Оговорка общего характера в отношении статьи 2
Арабская Республика Египет намерена выполнять положения данной статьи при условии, что это не будет противоречить исламскому шариату.
Сальвадор
[Подлинный текст на испанском языке]
[19 августа 1981 года]
Оговорка
Правительство Сальвадора сделало оговорку в отношении применения положений пункта 1 статьи 29 Конвенции.
Эфиопия
[Подлинный текст на английском языке]
[10 сентября 1981 года]
Оговорка
Социалистическая Эфиопия не считает себя связанной положениями пункта 1 статьи 29 Конвенции.
Франция
[Подлинный текст на французском языке]
[14 декабря 1983 года]
Заявления
Правительство Французской Республики заявляет, что преамбула Конвенции, в частности ее одиннадцатый пункт, содержит спорные элементы, которые явно неуместны в этом тексте.
Правительство Французской Республики заявляет, что термин "семейное воспитание", содержащийся в статье 5 b) Конвенции, должен толковаться как означающий государственное образование по вопросам семейных отношений и что в любом случае статья 5 будет применяться при условии соблюдения статьи 17 Международного пакта о гражданских и политических правах и статьи 8 Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод.
Правительство Французской Республики заявляет, что ни одно из положений Конвенции не должно толковаться как превалирующее над положениями французского законодательства, в которых в большей степени учитываются интересы женщин, чем мужчин.
Оговорки
Статья 14
Правительство Французской Республики заявляет, что пункт 2 c) статьи 14 следует толковать как гарантирующий, что женщины, которые для целей личного участия удовлетворяют предъявляемым французским законодательством требованиям в отношении их семейного положения и занятости, наделяются своими собственными правами в рамках социального обеспечения.
Правительство Французской Республики заявляет, что пункт 2 h) статьи 14 Конвенции не следует толковать как подразумевающий фактическое бесплатное предоставление услуг, упомянутых в этом пункте.
Статья 16, пункт 1 g)
Правительство Французской Республики делает оговорку в отношении права выбора фамилии, упомянутого в пункте 1 g) статьи 16 Конвенции.
Статья 29
Правительство Французской Республики заявляет, что в соответствии с пунктом 2 статьи 29 Конвенции оно не будет считать себя связанным положениями пункта 1 статьи 29.
Германия
[Подлинный текст на английском языке]
[10 июля 1985 года]
Заявление
Право народов на самоопределение, закрепленное в Уставе Организации Объединенных Наций и в международных пактах от 16 декабря 1966 года, касается всех народов, а не только народов, находящихся под иностранным и колониальным господством и иностранной оккупацией. Таким образом, все народы обладают неотъемлемым правом свободно определять свой политический статус и свободно осуществлять свое экономическое, социальное и культурное развитие. Федеративная Республика Германия не в состоянии признать в качестве юридически обоснованного любое толкование права на самоопределение, которое противоречит ясным формулировкам Устава Организации Объединенных Наций и двух международных пактов от 16 декабря 1966 года о гражданских и политических правах и об экономических, социальных и культурных правах. Она будет толковать одиннадцатый пункт преамбулы соответствующим образом.