Индия
[Подлинный текст на английском языке]
[9 июля 1993 года]
Заявления
Что касается статьи 5 a) и пункта 1 статьи 16 Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, то правительство Республики Индии заявляет, что оно соблюдает эти положения и обеспечивает их выполнение в соответствии с проводимой им политикой невмешательства во внутренние дела любой общины при отсутствии инициативы и согласия с ее стороны.
Что касается пункта 2 статьи 16 Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, то правительство Республики Индии заявляет, что, хотя в принципе оно полностью поддерживает принцип обязательной регистрации браков, он не является практически осуществимым в такой большой стране, как Индия, с ее многообразными обычаями, религиями и уровнями грамотности.
Оговорка
Что касается статьи 29 Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, то правительство Республики Индии заявляет, что оно не считает себя связанным положениями пункта 1 этой статьи.
Индонезия
[Подлинный текст на английском языке]
[13 сентября 1984 года]
Оговорка
Правительство Республики Индонезии не считает себя связанным положениями пункта 1 статьи 29 настоящей Конвенции и занимает позицию, в соответствии с которой любой спор относительно толкования или применения этой Конвенции может передаваться на арбитражное разбирательство или в Международный Суд лишь с согласия всех участвующих в споре сторон.
Ирак
[Подлинный текст на арабском языке]
[13 августа 1986 года]
Оговорки
Одобрение данной Конвенции и присоединение к ней не означают, что Республика Ирак связана положениями подпунктов f) и g) статьи 2, пунктов 1 и 2 статьи 9 или статьи 16 Конвенции. Оговорки к последней из вышеупомянутых статей не должны нарушать законы шариата, предоставляющие женщинам равные с их супругами права и обеспечивающие таким образом равноправие между ними. Ирак также вносит оговорку к пункту 1 статьи 29 Конвенции в отношении принципа международного арбитража в связи с толкованием или применением настоящей Конвенции.
Такое одобрение никоим образом не предполагает признания Израиля или установления каких бы то ни было отношений с ним.
Ирландия
[Подлинный текст на английском языке]
[23 декабря 1985 года]
Оговорки
Статья 16, пункты 1 d) и f)
Ирландия придерживается того мнения, что для достижения в Ирландии целей Конвенции не обязательно предоставлять мужчинам одинаковые с женщинами гарантируемые законом права в отношении опеки, усыновления и попечительства над детьми, рожденными вне брака, и оставляет за собой право выполнять Конвенцию, исходя из такого понимания.
Статьи 11, пункт 1, и 13 a)
Ирландия оставляет за собой право считать Акт об антидискриминации (заработной плате) 1974 года и Акт о равных возможностях в плане занятости 1977 года и прочие меры, принятые во исполнение стандартов Европейского экономического сообщества, касающихся возможностей в плане занятости и заработной платы, достаточным осуществлением пунктов 1 b), c) и d) статьи 11.
Ирландия оставляет за собой право сохранить пока в силе положения ирландского законодательства в области социального вспомоществования, которые в большей степени благоприятствуют женщинам, нежели мужчинам.
Израиль
[Подлинный текст на английском языке]
[3 октября 1991 года]
Оговорки
Государство Израиль настоящим заявляет о своей оговорке к статье 7 b) Конвенции в том, что касается назначения женщин судьями религиозных судов, когда это запрещено правилами любой из религиозных общин Израиля. В остальном положения вышеназванной статьи осуществляются в Израиле полностью с учетом того факта, что женщины играют важную роль во всех обла-
стях общественной жизни.
Государство Израиль настоящим заявляет о своей оговорке к статье 16 Конвенции, поскольку законы о личных правах, имеющие обязательную силу в ряде религиозных общин Израиля, не соответствуют положениям данной статьи.
Заявление
В соответствии с пунктом 2 статьи 29 Конвенции Государство Израиль настоящим заявляет, что оно не считает себя связанным положениями пункта 1 этой статьи.
Ямайка
[Подлинный текст на английском языке]
[19 октября 1984 года]
Оговорка
Правительство Ямайки заявляет, что оно не считает себя связанным положениями пункта 1 статьи 29 Конвенции.
Иордания
[Подлинный текст на арабском языке]
[1 июля 1992 года]
Оговорки
Иордания не считает себя связанной положениями:
а) пункта 2 статьи 9;
b) пункта 4 статьи 15 (женщина имеет то же место проживания и местожительство, что и ее супруг);
с) пункта 1 с) статьи 16 относительно прав, возникающих при расторжении брака в отношении содержания и компенсации;
d) пунктов 1 d) и g) статьи 16.
Кувейт
[Подлинный текст на арабском языке]
[2 сентября 1994 года]
Оговорки
Статья 9, пункт 2
Правительство Кувейта оставляет за собой право не выполнять положения пункта 2 статьи 9 Конвенции, поскольку они противоречат закону о гражданстве Кувейта, который предусматривает, что гражданство ребенка определяется по гражданству его отца.
Статья 16, пункт 1 f)
Правительство Государства Кувейт заявляет, что оно не считает себя связанным положениями пункта 1 f) статьи 16, поскольку они противоречат исламским законам шариата, а ислам является официальной религией государства.
Статья 29, пункт 1
Правительство Кувейта заявляет, что оно не связано положениями пункта 1 статьи 29.
Ливан
[Подлинный текст на французском языке]
[16 апреля 1997 года]
Оговорки
Правительство Ливанской Республики делает оговорки в отношении пункта 2 статьи 9 и пунктов 1 c), d), f) и g) статьи 16 (в отношении права выбора фамилии).
В соответствии с пунктом 2 статьи 29 правительство Ливанской Республики заявляет о том, что оно не считает себя связанным положениями пункта 1 этой статьи.
Лесото
[Подлинный текст на английском языке]
[22 августа 1995 года]
Оговорки
Правительство Королевства Лесото заявляет, что оно не считает себя связанным положениями статьи 2 в той мере, как она противоречит положениям конституции Лесото, касающимся престолонаследия в Королевстве Лесото, и законодательству, касающемуся преемства власти вождей.
Ливийская Арабская Джамахирия
[Подлинный текст на арабском языке]
[5 июля 1995 года]
Оговорки
Статья 2 Конвенции должна осуществляться с должным учетом императивных норм исламского шариата, касающихся определения наследуемых долей имущества скончавшегося лица, будь то женщина или мужчина.
Осуществление пунктов 1 с) и d) статьи 16 Конвенции не должно наносить ущерб каким-либо из прав, гарантируемых женщинам исламским шариатом.
Лихтенштейн
[Подлинный текст на английском языке]
[22 декабря 1995 года]
Оговорка
С учетом определения, данного в статье 1 Конвенции, Княжество Лихтенштейн резервирует за собой право применять в отношении всех обязательств по Конвенции статью 3 конституции Лихтенштейна.
Малайзия
[Подлинный текст на английском языке]
[5 июля 1995 года]
Оговорки
Правительство Малайзии заявляет, что присоединение Малайзии обусловлено тем пониманием, что положения Конвенции не противоречат положениям законов исламского шариата и федеральной конституции Малайзии. В связи с этим правительство Малайзии не считает себя связанным положениями статей 5 a), 7 b), пункта 2 статьи 9 и пункта 1 a), c), f) и g) и пункта 2 статьи 16 вышеупомянутой Конвенции.
Что касается статьи 11, то Малайзия истолковывает положения этой статьи лишь как указание на запрещение дискриминации на основе равенства между мужчинами и женщинами.
Мальдивские Острова
[Подлинный текст на английском языке]
[23 июня 1999 года]
Оговорки
Правительство Республики Мальдивские Острова выражает свои оговорки к статье 7 a) Конвенции, поскольку содержащееся в указанном пункте положение коллидирует с положением статьи 34 Конституции Республики Мальдивские Острова.
Правительство Республики Мальдивские Острова оставляет за собой право применять статью 16 Конвенции, касающуюся равенства мужчин и женщин, во всех вопросах, имеющих отношение к браку и семейным отношениям, без ущерба для положений исламского шариата, который регулирует все брачные и семейные отношения населения Мальдивских Островов, которое на 100 процентов состоит из мусульман.
Мальта
[Подлинный текст на английском языке]
[8 марта 1991 года]
Оговорки
Статья 11
Правительство Мальты истолковывает пункт 1 статьи 11 в свете положений пункта 2 статьи 4 как не препятствующий запретам, ограничениям или условиям в отношении найма на работу женщин в некоторых областях или в отношении выполняемой ими работы, когда это признается необходимым или желательным для охраны здоровья и безопасности женщин или плода, включая такие запреты, ограничения и условия, которые вводятся в связи с другими международными обязательствами Мальты.
Статья 13
Правительство Мальты оставляет за собой право, несмотря ни на какие положения Конвенции, продолжать осуществлять свое налоговое законодательство, которое в некоторых случаях предусматривает, что доход замужней женщины считается доходом ее мужа и облагается налогом как таковой.