Турция
[Подлинный текст на английском языке]
[20 декабря 1985 года]
Оговорки
В соответствии с пунктом 2 статьи 29 Конвенции правительство Турецкой Республики заявляет, что не считает себя связанным положениями пункта 1 указанной статьи.
Объединенные Арабские Эмираты
[Подлинный текст на арабском языке]
[6 октября 2004 года]
Оговорки
Объединенные Арабские Эмираты выражают оговорки к статьям 2 f), 9, пункту 2 статьи 15, статье 16 и пункту 1 статьи 29 Конвенции, а именно:
Статья 2 f)
Объединенные Арабские Эмираты, придерживаясь мнения о том, что данный пункт нарушает нормы наследования, установленные в соответствии с законами шариата, выражают оговорку к данной статье и не считают себя связанными ее положениями.
Статья 9
Объединенные Арабские Эмираты, считая приобретение гражданства внутренним вопросом, который регулируется и условия и параметры которого устанавливаются национальным законодательством, выражают оговорку к данной статье и не считают себя связанными ее положениями.
Статья 15, пункт 2
Объединенные Арабские Эмираты, считая данный пункт противоречащим законам шариата относительно правосубъектности, дачи показаний и права заключать контракты, выражают оговорку к данному пункту данной статьи и не считают себя связанными его положениями.
Статья 16
Объединенные Арабские Эмираты будут соблюдать положения данной статьи в той мере, в какой они не противоречат принципам шариата. Объединенные Арабские Эмираты считают, что выплата приданого и содержания после развода являются обязанностью мужа, и муж имеет право на развод, так же как и жена имеет свое независимое финансовое обеспечение и полные права на свою собственность и не обязана оплачивать расходы мужа или свои расходы за счет своей собственности. Шариат обусловливает право женщины на развод судебным решением в случае, если ей причинен ущерб.
Статья 29, пункт 1
Объединенные Арабские Эмираты высоко оценивают и уважают функции данной статьи, предусматривающей: "Любой спор между двумя или несколькими государствами-участниками относительно толкования или применения настоящей Конвенции, не решенный путем переговоров, передается по просьбе одной из сторон на арбитражное разбирательство. Если в течение шести месяцев… сторонам не удалось прийти к согласию… любая из этих сторон может передать данный вопрос в Международный Суд…". Вместе с тем данная статья нарушает общий принцип, согласно которому вопросы передаются на арбитражное разбирательство по согласованию между сторонами. Кроме того, она может предоставлять возможность некоторым государствам привлекать к суду другие государства в защиту их граждан; дело затем может передаваться в Комитет, занимающийся рассмотрением докладов государств, требуемых Конвенцией, и в отношении соответствующих государств может быть вынесено решение о нарушении положений Конвенции. По этим причинам Объединенные Арабские Эмираты выражают оговорку к данной статье и не считают себя связанными ее положениями.
Соединенное Королевство Великобритании
и Северной Ирландии
[Подлинный текст на английском языке]
[7 апреля 1986 года]
Заявления и оговорки
A. От имени Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии
a) По мнению Соединенного Королевства, основная цель Конвенции в свете содержащегося в статье 1 определения состоит в ослаблении, в соответствии с ее положениями, дискриминации в отношении женщин, и поэтому оно не считает, что Конвенция устанавливает какие-либо требования об отмене или изменении каких-либо существующих законов, правил, обычаев или практики, которые предусматривают более благоприятное обращение с женщинами, чем с мужчинами, как на временной, так и на более долгосрочной основе; обязательства Соединенного Королевства на основании пункта 1 статьи 4 и других положений Конвенции следует толковать соответствующим образом.
...
c) В свете содержащегося в статье 1 определения Соединенное Королевство ратифицирует Конвенцию при том понимании, что ни одно из его обязательств согласно Конвенции не рассматривается как затрагивающее вопросы престолонаследия, вступления на трон и пребывания на троне, получения, обладания и пользования титулами высшей знати, почетными званиями, социальными привилегиями или гербовыми эмблемами, или же как затрагивающее вопросы, касающиеся вероисповедания или религиозных орденов, а также любые действия, предпринимаемые для обеспечения боеготовности королевских вооруженных сил.
Статья 9
Акт о британском гражданстве 1981 года, вступивший в силу в январе 1983 года, основан на принципах, не допускающих какой-либо дискриминации в отношении женщин в контексте статьи 1 в связи с приобретением, изменением или сохранением ими своего гражданства, а также в связи с гражданством их детей. Признание Соединенным Королевством статьи 9 не следует, однако, трактовать как свидетельствующее об отмене дальнейшего действия ряда временных или переходных положений, которые будут по-прежнему оставаться в силе и в последующий период.
Статья 11
Соединенное Королевство оставляет за собой право применять в полном объеме законодательство Соединенного Королевства и нормы пенсионного обеспечения, которые определяют назначение пенсий при выходе в отставку, пособий по случаю потери кормильца и других пособий в связи со смертью или уходом на пенсию (в том числе уходом на пенсию в случае сокращения штатов), независимо от того, предоставляются они по системе социального страхования или на иной основе.
Эта оговорка в равной степени будет применяться к любым будущим законодательным актам, которые могут быть приняты для изменения такого законодательства или норм пенсионного обеспечения или их замены при том понимании, что условия такого законодательства будут соответствовать обязательствам Соединенного Королевства по Конвенции.
Соединенное Королевство оставляет за собой право применять положения законодательства Соединенного Королевства, касающиеся следующих выплат:
...
b) дополнительных выплат на взрослых иждивенцев согласно разделам 44–47, 49 и 66 Закона о социальном обеспечении 1975 года и согласно разделам 44–47, 49 и 66 Закона о социальном обеспечении (Северная Ирландия) 1975 года;
...
Соединенное Королевство оставляет за собой право применять любые недискриминационные требования относительно обязательного стажа работы или периода страхования в связи с применением положений, содержащихся в пункте 2 статьи 11.
Статья 15
Что касается пункта 3 статьи 15, то, по мнению Соединенного Королевства, смысл этого положения состоит в том, что недействительными должны считаться лишь условия или элементы контракта или другого частного документа, которые носят дискриминационный характер в упомянутом смысле, но не обязательно весь контракт или документ.
Статья 16
Что касается подпункта 1 f) статьи 16, то Соединенное Королевство не считает ссылку на преобладание интересов детей непосредственно относящейся к ликвидации дискриминации в отношении женщин и заявляет в этой связи, что законодательство Соединенного Королевства, регламентирующее усыновление, хотя и определяет принципиальную позицию в отношении обеспечения благополучия ребенка, не отводит интересам ребенка такого же преобладающего значения, как в вопросах, касающихся установления опеки над детьми.
B. От имени Британских Виргинских островов, Фолклендских (Мальвинских) островов, острова Мэн, острова Южная Георгия и Южных Сандвичевых островов, островов Тёркс и Кайкос
[Те же заявления и оговорки, что и в случае Соединенного Королевства в разделе A, пункты a), c) и d), за исключением того, что в пункте d) они относятся к этим территориям и действующим на них законам.]
Статья 1
[Та же оговорка, что и в случае Соединенного Королевства, но без ссылки на законодательство Соединенного Королевства.]
Статья 2
[Та же оговорка, что и в случае Соединенного Королевства, за исключением того, что ссылка относится к законам территорий, а не к законам Соединенного Королевства.]
Статья 9
[Та же оговорка, что и в случае Соединенного Королевства.]
Статья 11
[Те же оговорки, что и в случае Соединенного Королевства, за исключением того, что ссылка относится к законам территорий, а не к законам Соединенного Королевства.]
Что касается этих территорий, то ниже перечисляются также конкретные пособия, которые могут предусматриваться в соответствии с положениями законодательства этих территорий:
a) пособие по социальному страхованию для лиц, обеспечивающих уход за лицами, имеющими инвалидность в тяжелой форме;
b) дополнительные выплаты на взрослых иждивенцев;
c) пенсии по окончании трудовой деятельности и пособия в связи с потерей кормильца;
d) дополнительные выплаты к семейному бюджету.
Эта оговорка в равной степени будет применяться к любым будущим законодательным актам, которые могут изменить или заменить любое из положений, указанных в подпунктах a)–d), выше, при том понимании, что положения таких законов не будут противоречить обязательствам Соединенного Королевства по Конвенции.
Соединенное Королевство оставляет за собой право вводить любые недискриминационные требования в отношении длительности периода занятости или страхования, необходимого для применения положений, содержащихся в пункте 2 статьи 11.
Статьи 13, 15 и 16
[Те же оговорки, что и в случае Соединенного Королевства.]
Венесуэла (Боливарианская Республика)
[Подлинный текст на испанском языке]
[2 мая 1983 года]
Оговорка
Венесуэла делает официальную оговорку в отношении пункта 1 статьи 29 Конвенции, поскольку она не признает арбитражное разбирательство или юрисдикцию Международного Суда применительно к разрешению споров, касающихся толкования или применения настоящей Конвенции.