Вьетнам
[Подлинный текст на французском языке]
[17 февраля 1982 года]
Оговорка
Выполняя настоящую Конвенцию, Социалистическая Республика Вьетнам не будет считать себя связанной положениями пункта 1 статьи 29.
Йемен
[Подлинный текст на арабском языке]
[30 мая 1984 года]
Правительство Народной Демократической Республики Йемен заявляет, что оно не считает себя связанным положениями пункта 1 статьи 29 данной Конвенции, касающимися разрешения споров, которые могут возникнуть в отношении применения или толкования Конвенции.
С. Уведомления о снятии некоторых оговорок
9. За период, истекший после опубликования предыдущего доклада (CEDAW/SP/2006/2), были получены следующие уведомления о снятии некоторых оговорок.
Острова Кука
30 июля 2007 года правительство Островов Кука уведомило Генерального секретаря о своем решении снять оговорку в отношении положений пункта 2 b) статьи 11, сделанную при присоединении к Конвенции. Правительство Островов Кука сохраняет за собой право не применять положения Конвенции в той мере, в какой они несовместимы с политикой, касающейся набора на службу или службы в: a) вооруженных силах, что прямо и косвенно отражает то обстоятельство, что военнослужащие вынуждены проходить свою службу на военных самолетах или кораблях и участвовать в боевых действиях; или b) правоохранительных органах, что прямо или косвенно отражает то обстоятельство, что служащие таких органов обязаны участвовать в действиях, связанных с применением силы или угрозой ее применения.
Правительство Островов Кука сохраняет за собой право не применять положения статьи 2 f) и статьи 5 a) в той мере, в какой обычаи, предусматривающие наследование некоторых титулов вождей на Островах Кука, могут быть несовместимы с этими положениями.
Египет
4 января 2008 года правительство Арабской Республики Египет уведомило Генерального секретаря о том, что оно приняло решение снять свою оговорку в отношении пункта 2 статьи 9, сделанную при присоединении к Конвенции.
Люксембург
9 января 2008 года Великое герцогство Люксембург уведомило Генерального секретаря о принятом им решении снять свои оговорки, сделанные при ратификации Конвенции.
Новая Зеландия
5 июля 2007 года правительство Новой Зеландии направило Генеральному секретарю уведомление о своем решении снять оговорку, сделанную при ратификации Конвенции в соответствии с пунктом 1 ее статьи 28, которое гласит:
"…правительство Новой Зеландии, правительство Островов Кука и правительства Ниуэ сохранили за собой право не применять положения Конвенции в той мере, в какой они несовместимы с политикой, касающейся набора на службу в: а) вооруженных силах, что прямо и косвенно отражает то обстоятельство, что военнослужащие вынуждены проходить свою службу на военных самолетах или кораблях и участвовать в боевых действиях; или b) правоохранительных органах, что прямо или косвенно отражает то обстоятельство, что служащие таких органов обязаны участвовать в действиях, связанных с применением силы или угрозой ее применения, на своих территориях;…
ТАКИМ ОБРАЗОМ, правительство Новой Зеландии, рассмотрев указанную оговорку, НАСТОЯЩИМ СНИМАЕТ эту оговорку в отношении территории метрополии согласно пункту 3 статьи 28 КЛДОЖ; … И ЗАЯВЛЯЕТ, что в соответствии с конституционным статусом Токелау и с учетом обязательства правительства Новой Зеландии развивать самоуправление Токелау, после консультаций в отношении КЛДОЖ между правительствами Новой Зеландии и Токелау, снятие указанной оговорки распространяется и на Токелау…".
Сингапур
24 июля 2007 года правительство Сингапура уведомило Генерального секретаря о том, что оно приняло решение снять следующую сделанную при присоединении к Конвенции оговорку:
"2) В географическом плане Сингапур является одной из самых небольших независимых стран мира, и показатель плотности его населения один из наиболее высоких. В связи с этим Республика Сингапур резервирует за собой право вводить в действие законы и устанавливать условия, регулирующие въезд на территорию Сингапура, пребывание и трудоустройство в нем и выезд из него, в отношении тех лиц, которые, согласно законодательству Сингапура, не имеют право въезжать в Сингапур и оставаться в нем на неопределенный срок, а также предоставление, получение и утрату гражданства женщинами, которые получили такое гражданство в результате вступления в брак и рождения детей за пределами Сингапура".
Турция
29 января 2008 года правительство Турецкой Республики уведомило Генерального секретаря о том, что оно приняло решение снять свою оговорку в отношении пункта 1 статьи 9, заявленную при присоединении к Конвенции.
Соединенное Королевство Великобритании
и Северной Ирландии
24 июля 2007 года правительство Соединенного Королевства уведомило Генерального секретаря о том, что оно приняло решение снять следующую оговорку, сделанную при ратификации Конвенции: "d) Соединенное Королевство сохраняет за собой право по-прежнему применять такое иммиграционное законодательство, регулирующее въезд, пребывание и выезд из Соединенного Королевства, какое оно считает необходимым в тот или иной конкретный период, и соответственно признание им пункта 4 статьи 15 и других положений Конвенции обусловлено положениями любого такого законодательства в отношении лиц, не имеющих в данный момент по закону Соединенного Королевства права въезжать в Соединенное Королевство и оставаться в нем".
D. Возражения в отношении некоторых заявлений и оговорок
10. За период, истекший после опубликования предыдущего доклада (CEDAW/SP/2006/2), были выражены следующие возражения к некоторым заявлениям и оговоркам. Полученные Генеральным секретарем сообщения, содержащие возражения в отношении некоторых заявлений и оговорок, приводятся в настоящем разделе.
Австрия
[18 сентября 2006 года]
Возражение
В отношении оговорок, сделанных Бруней-Даруссаламом при присоединении:
«Правительство Австрии изучило оговорки, заявленные правительством Бруней-Даруссалама при присоединении к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
Правительство Австрии считает, что оговорка к пункту 2 статьи 9 неизбежно приведет к дискриминации женщин по признаку пола. Это противоречит целям и задачам Конвенции.
Правительство Австрии считает также, что без дополнительного уточнения оговорка "в отношении положений указанной Конвенции, которые могут противоречить Конституции Бруней-Даруссалама, а также заповедям и принципам ислама", не дает четкого представления о сфере ее применения и тем самым вызывает сомнение относительно объема обязательств, которые берет на себя Бруней-Даруссалам, становясь участником Конвенции.
Правительство Австрии хотело бы напомнить, что, согласно пункту 2 статьи 28 Конвенции, а также положениям международного обычного права, закрепленным в Венской конвенции о праве международных договоров, оговорка, несовместимая с целями и задачами того или иного договора, не допускается.
Все государства должны быть заинтересованы в том, чтобы договоры, участниками которых они решили стать, соблюдались с точки зрения их целей и задач всеми сторонами и чтобы государства были готовы внести в законодательство любые изменения, необходимые для выполнения их обязательств по этим договорам.
По этим причинам правительство Австрии возражает против вышеупомянутых оговорок, сделанных правительством Бруней-Даруссалама к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
Эта позиция, однако, не препятствует вступлению Конвенции в силу в полном объеме в отношениях между Бруней-Даруссаламом и Австрией».
[5 января 2007 года]
В отношении оговорок, сделанных Оманом при присоединении:
«Правительство Австрии изучило оговорки, заявленные правительством Султаната Оман при присоединении к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
Правительство Австрии считает, что оговорки к пункту 2 статьи 9, пункту 4 статьи 15 и статье 16 неизбежно приведут к дискриминации женщин по признаку пола. Это противоречит целям и задачам Конвенции.
Правительство Австрии считает также, что без дополнительного уточнения оговорка ко "всем положениям Конвенции, не соответствующим положениям исламского шариата и действующего в Султанате Оман законодательства", не дает четкого представления о сфере ее применения и тем самым вызывает сомнения относительно объема обязательств, которые берет на себя Султанат Оман, становясь участником Конвенции.
Правительство Австрии хотело бы напомнить, что, согласно пункту 2 статьи 28 Конвенции, а также положениям международного обычного права, закрепленным в Венской конвенции о праве международных договоров (подпункт c) статьи 19), оговорка, несовместимая с целями и задачами того или иного договора, не допускается.
Все государства должны быть заинтересованы в том, чтобы договоры, участниками которых они решили стать, соблюдались с точки зрения их целей и задач всеми сторонами и чтобы государства были готовы внести в законодательство любые изменения, необходимые для выполнения их обязательств по этим договорам.
По этим причинам правительство Австрии возражает против вышеуказанных оговорок, сделанных Султанатом Оман к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
Эта позиция, однако, не препятствует вступлению Конвенции в силу в полном объеме в отношениях между Султанатом Оман и Австрией».
Бельгия
[30 апреля 2007 года]
В отношении оговорок, сделанных Бруней-Даруссаламом при присоединении: