174. Одним из наиболее ярких проявлений неравенства в Мексике является уровень образования взрослых коренных жителей. Более четверти всех неграмотных в Мексике, не умеющих ни читать, ни писать, − это коренные жители, которые сталкиваются с большими трудностями в своей повседневной жизни. Широкомасштабная программа ликвидации неграмотности Мексики была сосредоточена на преподавании испанского языка, обходя стороной тот факт, что для коренных народов это второй язык в стране, который требует разъяснений и дополнительных знаний об условиях и о культурной и языковой среде, в которых используется этот язык.
175. Для исправления допущенного перекоса Национальный институт образования взрослых разработал и осуществил модель базового образования, предназначенную для коренных народов и максимально приближенную к условиям их жизни и работы. На начальном этапе изучаются основы грамотности и двуязычности с использованием учебных материалов, составленных на языках коренных народов и на испанском языке (который рассматривается как второй язык) и предназначенных как для лиц, говорящих на одном языке и слабо знающих второй язык, так и для лиц, свободно владеющих двумя языками. Эти учебные пособия в настоящее время подготавливаются специальными техническими группами, работающими в тесном контакте с двуязычными представителями коренных народов и использующими имеющиеся социально-культурные, лингвистические и педагогические материалы. Эта работа сопряжена с различными педагогическими и языковыми трудностями, которые нередко осложняют работу государственных служащих, принимающих решения, и всего общества в целом, выдвигая на первый план вопросы оценки важности и ценности многоязычного образования и значения многокультурности.
176. Вышеописанная модель разрабатывалась при поддержке и содействии государственных учреждений и неправительственных организаций, которые должны учитывать в своей деятельности различные социально-культурные
и языковые особенности коренных народов, а также необходимость укрепления их прав человека и языкового многообразия в соответствии с положениями закона. В модели также рекомендуется развивать у представителей коренного населения критический подход к процессам обучения письменности и математике, к изучению прошлых и настоящих прав коренных народов, прав на использование своих родных языков, прав на сохранение своей среды обитания, прав на повышение производительности труда и обеспечение преемственности между поколениями, и т.п. Среди государственных ведомств, участвующих в этой работе, следует особенно отметить Национальную комиссию развития коренных народов и Национальный институт языков коренных народов.
177. Система образования для молодежи и взрослого населения рассматривается в качестве идеальной среды для содействия искоренению дискриминации, уделения особого внимания правам человека, гендерному равенству, межкультурности, упрочению верховенства права, осознанному участию в процессах построения демократического общества, а также для признания этнического и культурного многообразия. В этом контексте Национальный институт образования для взрослых, используя модель базового образования коренных народов, с особым упором на проблемы жизни и труда, ориентируется на различные группы населения, включая женщин, молодежь и представителей коренных народов.
178. Модель базового образования коренного населения для жизни и труда предусматривает разработку учебных материалов (модулей) как в печатном, так и в электронном виде и в форме пособий для использования онлайновыми курсами обучения. В частности, в рамках проекта и по линии программы развития гражданской культуры рассматриваются права человека всех граждан и различных секторов гражданского общества[20]. В дополнение к этим материалам имеются программы обучения по различным аспектам вопросов прав человека, предназначенных в помощь преподавателям, работающим с молодежью
и взрослыми и могущим использовать эти материалы в качестве пособий.
179. Что касается учета особых интересов коренного населения, то Национальный институт образования для взрослых завершил работу над концепцией постепенного и поэтапного осуществления планов проведения специальных мероприятий. В ноябре 2009 года Институт намерен охватить этими планами 67 764 молодых и взрослых людей, принадлежащих к 41 этнической группе и говорящих на разных языках. В мероприятиях принимает участие около 6 000 двуязычных консультантов 14 штатов: Кампече, Чьяпас, Чиуауа, Дуранго, штат Мехико, Герреро, Идальго, Мичоакан, Оахака, Пуэбла, Керетаро, Кинтана-Роо, Сан-Луис-Потоси и Юкатан.
180. Что касается масштабов охвата планов, осуществляемых Национальным институтом образования для взрослых, то уже сейчас можно сказать, что в соответствии с утвержденными программами и образовательными модулями, составленными на различных языках, будут задействованы в общей сложности 18 штатов и 54 этнических группы, говорящие на разных языках, причем приоритет будет отдаваться задаче повышения грамотности и получения среднего образования в 100 муниципиях, в которых зарегистрирован низкий уровень развития человеческого потенциала и в которых используются модели обучения на испанском языке, являющемся вторым языком поденных сельскохозяйственных рабочих-мигрантов.
181. Построение модели базового образования коренного населения для жизни и труда подразумевает подготовку учебных материалов − модулей для 52 этнических групп и языков. На сегодняшний день подготовлено в общей сложности 105 модулей.
182. В целях повышения качества образования Национальный институт по вопросам образования для взрослых организует бесплатные курсы обучения и повышения квалификации двуязычным преподавателям. В период с января по октябрь 2009 года число прошедших обучение на этих курсах составило 4 264 человека (двуязычные специалисты в области обучения грамотности, двуязычные консультанты и двуязычные инструкторы) и 1 357 служащих (работников государственных учреждений, технического персонала, эксплуатационных работников и сотрудников администрации) 15 штатов страны.
183. Что касается мер по осуществлению права на равное участие в культурной жизни страны, то Национальный совет по делам культуры и искусства при поддержке Мексиканского института кинематографии создает возможности для равноправного участия женщин во всех видах культурной деятельности и обеспечивает равенство и недискриминацию коренных народов.
184. Наконец, по сообщениям, поступающим из штата Табаско, по-прежнему существует неравенство в отношении представителей коренного населения, находящихся в экономически неблагоприятном положении, исторически уязвимых групп населения, а также представителей коренных народов и лиц с ограниченными возможностями в том, что касается доступа к профессиональному образованию, осуществления культурных прав и доступа к науке и новым технологиям и коммуникациям, где цифровой разрыв становится новым проявлением дискриминации в условиях современной жизни.
9. Языковые права
185. В историческом плане дискриминация по языковому признаку послужила одной из основных причин, по которой различные варианты языков вышли из употребления и постепенно стали исчезать. Отсутствие информации о языках коренных народов привело к тому, что к этим языкам стал применяться термин "диалект", имеющий унизительную и оскорбительную коннотацию и ошибочно подразумевающий, что некоторые языки имеют большую ценность и полезность, чем другие, в то время как они ничем не уступают испанскому языку.
186. Общий закон о языковых правах коренных народов положил конец этой проблеме, признав, что языки коренных народов составляют неотъемлемую часть культурного и языкового наследия страны. В этом законе также признается, что многообразие языков коренных народов является важным выражением многокультурности мексиканской нации, посредством которой все три уровня государственной власти − федерация, федеральные субъекты и муниципии − в соответствии со своими полномочиями признают и защищают языки коренных народов страны и содействуют их возрождению, укреплению и развитию.
187. Руководствуясь этим принципом, Национальный институт языков коренных народов принял меры по изменению бытующих взглядов и установок, существовавших с незапамятных времен как среди носителей, так и неносителей коренных языков, в целях их повсеместного признания и проявления уважения к ним.
188. Среди особых мер, принятых правительством Мексики для предотвращения языковой дискриминации и содействия признанию языков коренных народов страны в качестве национальных языков, следует назвать подготовку
Национальным институтом языков коренных народов каталога национальных языков коренных народов, который был опубликован в федеральных официальных ведомостях 14 января 2008 года. В этом документе устанавливается факт существования 364 вариантов различных языков, которые должны признаваться государством в качестве "национальных языков" в интересах говорящих на них жителей Мексики.
189. За пять лет своего существования Национальный институт языков коренных народов добился их широкого применения в общественной и социальной жизни страны и в процессах развития коренного населения и использования языков коренных народов в государственной политике, руководствуясь задачей обратить вспять тенденцию исчезновения этих языков, создать условия для их возрождения, укрепления и развития в контексте их признания на территории всего государства и во всем обществе в целом и обеспечения уважения к ним
и их равного статуса.