1) экономичность организации процесса, которая осуществляется за счёт использования уже накопленного языкового опыта и опыта самостоятельной работы в родном и ИЯ 1
2) минимизация предметного содержания, которая предполагает формирование минимального уровня коммуникативной компетенции, достаточного для последующего самостоятельного доучивания языка на основе строго отобранного языкового и речевого материала
3) выбор оптимальной технологии обучения, учитывающей взаимодействие « нового» иноязычного механизма с механизмом родного языка и ИЯ 1 в период его становления
4) создание связующего, управляющего и организующего звена, которым являются программы и учебные материалы.
Принципы обучения второму иностранному языку.
Преподавание ИЯ 2 в школе осуществляется на известных обще дидактических принципах собственно методических принципах обучения иностранным языкам, особенно:
А) учёта знаний, навыков и умений в ИЯ 1, ИЯ 2
В) сознательности
С) коллективного взаимодействия
Д) поэтапно – концентрической организации учебного материала
Е) параллельного развития всех видов речевой деятельности
Среди названных принципов особо важен принцип учёта знаний, навыков и умений в родном и ИЯ 1. Исходя из этого, необходимо находить такие приёмы работы с учащимися, которые опираются на смысловой компонент логической памяти, активизирующей мышление учеников.
Например, чтобы облегчить процесс изучения ИЯ 2 можно вводить всевозможные « спорные пункты », облегчающие и ускоряющие процессы запоминания.
А) Frau Orlowa ist nett.
Miss Brooke is nice.
Madame Vincent est jolie.
В) Das ist Frau Orlowa.
This is Miss Brooke.
C’est Madame Vincent.
С) Wie alt ist Frau Orlowa?
How old is Miss Brooke?
Quel age a Madame Vincent?
Принцип сознательности осуществляется при планировании и подготовке различных упражнений, связанных с преодолением отрицательного переноса из других языков. Эти упражнения нацелены на предупреждение ошибок в области произношения, лексики и грамматики.
Например, грамматический материал можно представить в виде схемы – формулы, а за ними следуют двуязычные англо-немецкие, французско-немецкие переводные упражнения.
Конструкция с модальным глаголом pouvoir
Pouvoir
Je peux jouer au tennis. – I can play tennis.
Tu peux jouer au tennis. - You can play tennis.
Il peut jouer au tennis. – He can play tennis.
Elle peut jouer au tennis. – She can play tennis.
Nous pouvons jouer au tennis. – We can play tennis.
Vous pouvez jouer au tennis. – You can play tennis.
Ils peuvent jouer au tennis. – They can play tennis.
Принцип коммуникативности действует на протяжении всего процесса обучения ИЯ 2 и выражается, например, в формулировании заданий к упражнениям и текстам.
Принцип коллективного взаимодействия реализуется через специально организованное активное обучение с элементами соревнования, для поддержания интереса и энтузиазма учащихся.
Особенно широко используется принцип параллельного развития всех видов речевой деятельности, особенно на начальном этапе.
Прежде всего, не используется устный вводный курс по многим причинам:
А) малое количество часов
В) чтобы избежать чувства дискомфорта и беспокойства, которые могут возникнуть при предъявлении материала исключительно в устной форме
С) при параллельном обучении устной речи, чтению и письму, умение читать и писать может сыграть существенную положительную роль для учащегося, если он что-либо забыл или пропустил занятия.
Д) необходимо учитывать, что у большинства учащихся слуховая память менее развита, чем зрительная, отсюда может развиться отрицательное отношение к языку. Для этого используются тексты, диалоги, упражнения для развития навыков устной речи.
Технология обучения второму иностранному языку.
Необходимое место в технологии обучения ИЯ 2 должен занять приём сопоставления, методическая целесообразность которого очевидна. Использование в разумных пределах приёма сопоставления позволит учащимся выявить аналогию и различие в формах и функционировании языков, которые они изучают.
Не может быть обойденным вопрос о взаимодействии языков и проявляющееся при этом влияние: положительное – перенос; отрицательное – интерференция. Рассмотрение вопроса о влиянии родного и ИЯ 1 на изучение ИЯ 2 отражает специфику изучения ИЯ 2.
Подход, используемый при структурировании программ и для представления в них содержания обучения, может быть квалифицирован как функционально-понятийный с подключением к нему ситуативного подхода.
Функционально- понятийный подход наиболее современен и практичен, адекватен условиям обучения и соответствует стоящим перед обучением ИЯ задачам. В рамках этого подхода, используемого для изложения содержания обучения, даётся обобщённое понятие об изучаемом языке и его составляющих; о речевых функциях в тех или иных реальных ситуациях общения; очерчивается речевая деятельность учащихся; определяются условия, в которых тот или иной речевой материал наиболее часто используется; предлагаются так же социальные и психологические роли, которые учащемуся придётся исполнять в жизни; очерчивается наиболее употребляемая и необходимая тематика и даётся описание предполагаемых речевых действий учащимся в рамках этой тематики.
В контексте новой языковой политики изучение ИЯ 2 может сыграть значительную роль и оказать положительное влияние на формирование речевой культуры, интеллектуальных способностей и воспитание международно-ориентированной личности. И недооценивать сегодня это нельзя.
Таким образом, взаимодействие контактирующих в процессе обучения трёх языков может и должно оказывать взаимообогащающее влияние и в ещё большей степени способствовать образованию, воспитанию и развитию личности учащегося.
Хотя и существует разница в условиях обучения (количество часов, длительность курса обучения, отсутствие специально созданных для обучения ИЯ 2 и т.п.), возможность опереться на ИЯ 1 при овладении ИЯ 2 в значительной степени может компенсировать разницу в условиях обучения, если вся организация обучения будет нацелена на это. Особое значение имеет развитие самостоятельности школьников, их сознательного отношения к учению.
В этой связи очень важно чёткое видение школьниками целей и планируемых результатов обучения и формирования у них рефлексии ( как бы видения себя со стороны, умение обнаруживать и оценивать свои успехи и неуспехи), а также овладения ими конкретными приёмами самоконтроля и само коррекции.
1. И.Л. Бим «Некоторые особенности обучения немецкому языку, на базе английского языка» „ Brücken: Deutsch nach Englisch“
2. Э.И. Соловцова «Содержание обучения испанскому, как второму ИЯ»
3. В.А. Артёмов « Психология обучения ИЯ » М. 1982 г.
4. И.И. Китросская «Некоторые вопросы методики обучения второму ИЯ в свете психолингвистического анализа явления переноса»
5. И.Л. Бим « Методика обучения ИЯ»
6. Г.В. Рогова, «Методика обучения ИЯ в средней школе» М.
Ф.М. Рабинович Просвещение 1991г.
7.Р.К.Миньяр-Белоручев «Методика обучения французскому языку» М.
Просвещение 1990 г.
( начальный этап изучения ИЯ 2)
1.Нравиться ли Вам изучать ИЯ 2?
- да 90%
-нет 3%
-ещё не знаю 7%
2.Как Вы считает, необходимо
знать второй ИЯ?
- да 100%
3.Назовите причины, по которым
необходимо изучать ИЯ 2.
- чтобы поступить в ВУЗ
т.к. это престижно 30%
-познавательный интерес 40%
-чтобы ездить за границу 20%
4.Назовите трудности, с которыми
Вы сталкиваетесь при изучении ИЯ 2
- сталкиваюсь с трудностями 80%
- в произношении 30-40%
- в грамматике 60-70%
- в чтении 10-20%
- в лексическом запасе 70-80%
5. Влияет ли знание первого ИЯ
на изучение ИЯ 2
- да 100%
6.Если влияет то, каким образом
- положительное влияние:
а) общий латинский алфавит
в) письмо
г) чтение
д) схожие грамматические явления
е) похожие ЛЕ и МФ ( заимствованные слова, интернационализмы и т.д.)
-отрицательное влияние:
а) произношение
в) сложные грамматические конструкции
г) путаются слова
д) поздно начали изучать ( с 8 класса)
е) нехватка времени
7. Достаточно ли времени для изучения ИЯ 2?
- нет 70%
8. Выводы.
Второй ИЯ изучают для того, чтобы:
- получить престижную работу
- поможет в общении
- позволит узнать больше о странах
- для поступления в ВУЗ
- для общения с иностранцами.
В школе действует практика вводить ИЯ 2 только в специализированных классах или группах. ИЯ 1, в основном, английский, поэтому в роли второго ИЯ выступают французский или немецкий языки. Мотивация изучения ИЯ 2 составляет 90%.
В 1999 году было предложено начать изучать ИЯ 2 с 8 класса во всех группах. Чтобы поднять мотивацию у учащихся, им было предложено выбрать самим ИЯ 2: французский, немецкий или английский. В результате за 2 года многие неплохо овладели базой ИЯ 2, и смогли в последствии при поступлении в техникумы или училища выбирать язык для дальнейшего изучения. Также при опросе учащихся, они отмечали, что стали лучше понимать грамматику ИЯ 1.