4.2. Устная часть экзамена.
Устная часть экзамена проводится в установленный для учебной группы расписанием экзаменов день.
Задания представлены в виде билетов, содержащих три пункта: 1) чтение, перевод и жанрово-стилистический и лексико-грамматический анализ художественного текста; 2) краткое изложение на иностранном языке содержания газетной статьи на русском языке и обсуждение ее содержания; 3) беседа на устную (разговорную) тему.
Время для подготовки ответа выделяется только на пункты 1) и 2) экзаменационного задания и составляет 1 астрономический час (60 минут).
При подготовке пункта 1) задания обучающийся может пользоваться двуязычным (англо-русским) словарем на бумажном носителе. Применение технических средств не допускается.
Время для подготовки ответа на пункт 3) экзаменационного задания не выделяется. Обучающийся выбирает одну из карточек с названием устной темы, зачитывает его и приступает к ответу не позднее чем через 1 минуту.
Примечание. Здесь могут быть приведены рекомендации УМО высшим учебным заведениям по форме проведения государственного экзамена (письменная, устная или сочетание этих форм), длительности экзамена, возможности пользования учебной и справочной литературой, электронно - вычислительной техникой и т.п.
56. Критерии выставления итоговых оценок (по письменной части, напр., кол-во ошибок, какие ошибки учитываются и т.д.; по устной части экзамена).
5.1. Письменная часть экзамена: перевод с русского языка на иностранный
Письменный перевод с русского на иностранный оценивается по следующим параметрам:
· адекватность перевода
· точность перевода
· отсутствие смысловых ошибок
· отсутствие грамматических и лексических ошибок
· отсутствие ошибок в правописании
· отсутствие пунктуационных ошибок
· употребление лексики и грамматических конструкций, характеризующих владение языком на продвинутом и профессиональном уровне
Оценка «Отлично» выставляется, если перевод отличается адекватностью, точностью, отсутствием смысловых ошибок, отсутствием лексико-грамматических, пунктуационных ошибок и ошибок в правописании, употреблением лексики и грамматических конструкций, характеризующих владение языком на продвинутом и профессиональном уровне.
Оценка «Хорошо» выставляется, если перевод отличается адекватностью, отсутствием смысловых ошибок, употреблением лексики и грамматических конструкций, характеризующих владение языком на продвинутом и профессиональном уровне. Допускаются отдельные неточности в переводе, 1-2 лексико-грамматических ошибки, пунктуационные ошибки и/или ошибки в правописании.
Оценка «Удовлетворительно» выставляется, если перевод, в целом, является адекватным, содержит до 5 грубых лексико-грамматических ошибок, может содержать отдельные пунктуационные ошибки и/или ошибки в правописании.
Оценка «Неудовлетворительно» выставляется, если перевод не является адекватным, содержит более 5 грубых лексико-грамматических ошибок, отсутствием лексических и грамматических конструкций, характеризующих владение языком на продвинутом и профессиональном уровне.
5.1.2. Письменная часть экзамена: сочинение.
Сочинение оценивается по следующим параметрам:
· содержание
· полнота раскрытия темы
· логика изложения и верное использование логических лексических связок
· структурированность сочинения (верное деление текста на параграфы, верная структура параграфа)
· выбор верного стиля изложения
· достижение нужного воздействия на целевого читателя
· употребление лексики и грамматических конструкций, характеризующих владение языком на продвинутом и профессиональном уровне
· правильное словоупотребление
· грамматически правильная речь
· верное употребление предлогов и артиклей
· отсутствие повторов
· верная пунктуация
· отсутствие ошибок в правописании
Оценка «Отлично» выставляется, если в сочинении полностью раскрыта тема, если сочинение отличается логикой изложения мыслей, четкостью внутренней структуры, выбором верного стиля, наличием лексики и грамматических конструкций, характеризующих владение языком на продвинутом и профессиональном уровне, отсутствием грубых лексических и грамматических ошибок, пунктуационных ошибок и ошибок в правописании, достижением необходимого воздействия на целевого читателя.
Оценка «Хорошо» выставляется, если в сочинении раскрыта тема, если сочинение отличается логикой изложения мыслей, четкостью внутренней структуры, выбором верного стиля, наличием лексики и грамматических конструкций, характеризующих владение языком на продвинутом и профессиональном уровне, достижением необходимого воздействия на целевого читателя. Допускается несколько лексических, грамматических, пунктуационных ошибок и/или ошибок в правописании.
Оценка «Удовлетворительно» выставляется, если в сочинении недостаточно полно раскрыта тема, иногда нарушена логика изложения мыслей, не всегда прослеживается четкая внутренняя структура, если сочинение характеризуется небольшим присутствием лексики и грамматических конструкций, характеризующих владение языком на продвинутом и профессиональном уровне. Допускается до 5 грубых лексических и грамматических ошибок, несколько пунктуационных ошибок или ошибок в правописании.
Оценка «Неудовлетворительно» выставляется, если в сочинении не раскрыта тема, нарушена логика изложения, отсутствует четкая внутренняя структура, допущены повторы, не достигнуто предполагаемое воздействие на целевого читателя. Общее количество грубых лексических и грамматических ошибок превышает 5.
5.2. Устная часть экзамена: чтение, перевод, жанрово-стилистический и лексико-грамматический анализ художественного текста
А) Чтение:
Чтение оценивается по следующим критериям:
· оформление чтения в соответствии с фонетическими и орфоэпическими нормами английского языка;
· интонационно правильное оформление;
· беглость.
Б) Перевод:
Перевод отрывка художественного текста с английского на русский
· адекватность перевода;
· точность перевода;
· отсутствие смысловых ошибок;
· соблюдение в переводе норм русского языка.
В) Анализ текста:
Краткое изложение содержания текста с элементами лексико-грамматического и жанрово-стилистического анализа оценивается по следующим критериям:
5.2.1. Устная часть экзамена: краткое изложение на английском языке содержания газетной статьи на русском языке и обсуждение ее содержания.
Реферативное изложение русскоязычной статьи оценивается по следующим критериям:
5.2.2. Устная часть экзамена: устная (разговорная) тема.
Говорение (монологическая и диалогическая речь) оценивается по следующим критериям:
· логика организации высказывания;
· аргументированность выражения собственного суждения по заданной тематике;
· умение отстаивать всею точку зрения, приводить аргументы, отвечать на контраргументы;
· умение отвечать на вопросы слушателей;
· грамматически правильная спонтанная неподготовленная речь.
Оценка за государственный экзамен складывается из следующих элементов:
8. оценка за письменный перевод с русского языка на иностранный публицистического текста;
9. оценка за сочинение на актуальную общественно значимую тему;
10. оценка за чтение отрывка из художественного текста;
11. оценка за перевод с иностранного языка на русский отрывка из художественного текста;
12. оценка за изложение содержания текста с использованием элементов лексико-грамматического и жанрово-стилистического анализа;
13. оценка за реферативное изложение содержания русскоязычной статьи и беседу на иностранном языке по теме, затронутой в статье;
14. оценка за беседу на устную (разговорную) тему.
Общая оценка выставляется на основании среднего балла. Неудовлетворительная оценка за один из видов деятельности снижает среднюю оценку на один балл.
6. Учебно-методическое обеспечение самостоятельной подготовки
студентов к итоговой аттестации:
а) основная литература:
Английский язык
Базовые учебники
1. Sue O’Connel. Focus on Advanced English, Longman, 2001.
2. Leo Jones "New Progress to Proficiency", Cambridge University Press, 1999.
Учебно-методические пособия
1.Arts (part 1): Painting/ Методическое пособие по практике устной и письменной речи английского языка для студентов 3-4 курсов отделения РГФ факультета филологии и журналистики. Сост. М.В.Окс – Ростов-на-Дону, 2006.