Примечания:
1 Кажущиеся формы духовных или нечеловеческих существ представляются йогину с просветленным СОЗНАНИЕМ, не более реальными, чем любые другие формы, постижимые в природе, причем все формы являются равно иллюзорными, или Майей, как объяснялось в предшествующих текстах. Только вследствие неведения человек приписывает добро или зло другим существам. В четвертой стадии дхъяны всякое подобное неведение рассеивается мудростью, и больше невозможна ошибочная вера в то, что какая-либо вещь или феномен отдельно от других вещей или феноменов, — все дуальности, включая добро и зло, осознаются как части Неразделимого Целого. Йогический характер четырех стадий дхъяны, или медитативного отвлечения от этого мира, как признано Буддизмом, можно описать следующим образом: Первая стадия состоит из Витарка, анализа собственных мыслей; Вичара, размышления над дедукциями, выведенными из этого анализа; Прити, любви к этому процессу анализа и размышления и к тому, что может последовать; Сукха, трансцендентального блаженства, полученного от этого состояния отвлечения, и Экаграта, однонаправленности ума, которая достигается. Во второй стадии йогин свободен от Витарка и Вичара. В третьей стадии он свободен также от неумеренности Прити; и, в добавление к Сукха и Экаграта, наслаждается Смрити (Внимательностью) и Упекша (Невозмутимостью). В четвертой стадии он наслаждается совершенными Смрити, Упекша и Экаграта, или истинными Самадхи, и достигает состояния неизменяемого СОЗНАНИЯ, свободный от всякой привязанности к этому миру и к трем более низким стадиям дхьаны. Эти четыре дхъяны представляют четыре прогрессивные степени йогического развития, с которыми связаны Четыре Мира Брамы, в которых преуспевший йогин прогрессивно получает рождение.
2 Два процесса являются фундаментальными в практике любого из этих ритуалов: а) визуализация, посредством которой применяется образная способность, чтобы производить определенные умственные картины или представления, которые имеют эффектом возникновение определенных психических сил в йогине; б) умственное спокойствие, посредством чего всякая подобная визуализация доводится до конца; цель ее, которая должна быть осознана. Первый процесс — это процесс умственной проекции, второй — умственного поглощения, они сопоставимы с подобными процессами, изложенными в Шести Доктринах и там связанными с процессами дыхания.
3 Здесь снова заметен в этой визуализации, которая применяется в качестве заклинания, первобытный анимизм, лежащий в основе этих ритуалов.
4 Это другой аспект Черного Гневного Существа, упомянутого выше.
«Установи свой УМ в спокойном состоянии, стерев свой рассудок с помощью Пустоты (Интеллекта).
Тем самым мгновенно появляющиеся феномены определенно наступают.
И мстительные и злобные духи определенно побеждаются.
Во всем этом отвергай каждое ощущение любви к (или каждой привязанности к) жизни;
Это крайне важно для человека, чтобы стать вдохновленным уверенностью, (рожденной) из высшего осознания Истины.
В это время медленно производимые феномены, походящие на производимые мгновенно,
И мгновенно производимые феномены, походящие на производимые медленно,
И феномены смешанного вида, походящие на оба другие вида,
И галлюцинации, обусловленные привычно очерченными воспоминаниями, походящие на смешанные феномены (могут появляться)1.
Затем, противостояв успешно обоим классам феноменов до конца2,
Ты должен анализировать переживания и знаки и продолжать практикование3.
Словом, Доктрина Искоренения (Эгоизма) была использована на Пути,
Когда ты постиг (Божественное) СОЗНАНИЕ,
Которое является СОЗНАНИЕМ Великой Матери, Трансцендентальной Мудрости4,
Богини Добра, (Олицетворения) Не-Эго.
На этот ритуал должна быть положена тройная печать сохранения тайны»5.
Примечания:
1 Ламы объясняют это примерно следующим образом. Лицо, боящееся змей, может пребывать в местности, где оно видит змей очень часто, так что каждый раз, когда оно видит змею, его боязнь змей увеличивается, пока оно не привыкает. Народным языком говоря, боязнь змей «действует ему на нервы». Как прямой результат, он может начать воображать, что почти каждый прут или препятствие на его пути является змеей, и из этого умственного состояния возникают галлюцинации.
2 Два класса феноменов — это те, которые мгновенно, и те, которые медленно производятся. В тех, которые называются «смешными», принимают участие оба эти класса, и потому они не классифицируются отдельно.
3 Эти переживания включают все феноменальные видимости, а знаки относятся к указаниям, касающимся психического развития прогресса йогина.
4 Или Праджна Парамита. Как более полно объяснено в книге VI, следующей, Праджна Парамита, которая представляет трансцендентальную, или метафизическую, часть Священных Писаний Северного Буддизма, соответствующую Абхидхамма Питака Южного Буддизма, олицетворяется в качестве Великой Матери.
5 В оригинальном тексте здесь единственное слово Самайа тибетское побуквенное с санскрита. Дословно Самайа означает «соответствующее время». Переводчик, считая его одним из многих тайных кодовых слов, находящихся в пользовании среди тибетских Гуру и посвященных этой йоге, дает нам подразумеваемое полное значение, которое они прочитали бы в нем. Это можно было бы также перевести как «Нераскрытие без соответствующих полномочий». Только с прямой санкции Гуру-издателя, в согласии с этим предписанием, данный до этого эзотерический ритуал переведен на английский язык.
Здесь теперь следует Посвящение Заслуги, рожденной из искусства жертвоприношения, всем чувствующим существам. Это в сущности то же самое, что в меньшем манускрипте, следующее со станцы под номером 28, начинающейся: «Ах! Когда они уже размотаны, и становишься освобожденным от представлений о «Набожном-Нечестивом».
Затем наступает Конечная Медитация, за которой идут Добрые Пожелания и Благословения. Эти отсутствуют в тексте меньшего манускрипта, и если их добавить, они следовали бы в конце, непосредственно перед Концовкой. Конечная Медитация излагается следующим образом:
«Выполнив это, затем оставайся в состоянии Дхъяна настолько долго, насколько возможно;
И, исполненный божественным чувством Великого Сострадания,
Медитируй над обмениванием на радости страданий;
Твоя собственная радость должна отдаваться духовным существам, а их страдания приниматься на себя тобой».
«Затем поднеси (им) дар Незапятнанной Дхармы (или Доктрины) в чистоте сердца, сказав:
«Всякая истина выходит из Причины, и эта Причина открыта Татхагата1;
И то, что препятствует Причине, также было изложено Великим Шрамана2;
Воздерживайся от свершения зла, неустанно делай добро, удерживай чистоту сердца, это и есть Доктрина Будды»3.
«В силу этих Добрых Пожеланий пусть все те элементальные существа, которые все еще не достигли Освобождения,
Станут пропитанными Сущностью Сострадания и Взаимной Любви и быстро достигнут Нирваны».
Повторение этих (пяти) заключающих строф (выше) составляет произнесение Благословения».
Примечания:
1 Насколько он здесь применяется к Будде Гаутама, титул Татхагата, общепринятый как для Северного, так и для Южного Буддизма, равно применяющийся к любому из ряда Будд, предшествовавших Гаутаме, и к которому Он принадлежит, относится к Тому, кто уже аналогично прошел прежде, и также к необходимости в другом «преемственном (или грядущем) Будде». Грядущий Будда, Который придет как преемник Гаутамы, — это Майтрейя, «Любящее Существо», теперь в Тушита Небесах ожидающий часа для Его воплощения среди людей, которых Он поведет к Освобождению посредством Божественной силы Его Всеохватывающей Любви и Сострадания.
2 Великий Шрамана (или «Победитель Страстей») — это другой титул, применяемый к Будде. Здесь, в конце большого манускрипта, заметно нечто от метода, используемого Северным Буддизмом и приспособлении к своим собственным целям предшествующих культур и вер, во многом в манере, используемой другими религиями.
3 Эта станца из трех строф, составленная из заповедей, обычных для всех Буддистов, не приведена полностью в тексте, но в следующем виде: «Всякая Истина выходит из Причины и т. д.». «Воздерживайся от свершения зла и т. д.». Следующие две строфы аналогично сокращены: переписчик допустил, что все читатели сами дополнят эти сокращенные формы, как это сделано при переводе их.
«Да поставишь ты каждое существо, с которым ты установил связь, будь оно добрым или злым,
На Путь, ведущий к Конечному Освобождению».
Большой манускрипт оканчивается повторным указанием на эзотерический характер этих учений, за которым следует мантра: «На этом должна быть положена тройная печать сохранения тайны».
«Мама Ко-Линг Саманта».