Смекни!
smekni.com

Вистории каждого народа есть личности выдающиеся ученые и мыслители, без которых невозможно представить себе все богатство и величие духовной культуры, своеоб (стр. 2 из 3)

Своими исследованиями он сделал доступным для русского читателя огромное число ценных сведений о странах и народах Китая, Средней и Центральной Азии, развенчал ложные представления и отверг превратные сведения, сообщенные Европе прежними путешественниками и ориенталистами. 15 мая 1821 г. члены девятой духовной миссии во главе с Иакинфом Бичуриным двинулись из Пекина в обратный путь на родину.

За время пребывания в Китае ученый-монах приобрел множество уникальных книг на китайском и маньчжурском языках, собрал богатую коллекцию по этнографии Китая и Монголии, закупил также книги для Азиатского департамента МИД, Петербургской публичной библиотеки, училища азиатских языков в Иркутске. Ящики с книгами, рукописями и другими предметами огромной научной ценности весили около 400 пудов, и ими было навьючено 15 верблюдов.

В начале 1822 г. Н. Бичурин прибыл в Петербург. Его обвинили злоупотреблениях. 4 сентября 1823 г. решением Синода он был отправлен в монастырскую тюрьму на острове Валаам, расположенном на Ладожском озере. Бичурина лишили сана архимандрита и священнического сана, но не исключили из духовного ведомства и оставили в монашеском звании. 1 ноября 1826 г. Н. Бичурин возвращен из монастырского заточения на Валааме и поступил на службу в Азиатский департамент МИД, где занимался переводами, а на жительство был определен в Александро-Невскую лавру. С этого времени начинается самый блестящий период в жизни Никиты Яковлевича Бичурина – время его неутомимой научной и общественной деятельности. Им было выпущено в свет 10 книг, опубликовано множество статей почти в двадцати периодических изданиях, дважды побывал в научной командировке в Забайкалье. В 1827 г. вышла в свет статья "Ответы на вопросы о Китае", вошедшая в 1840 г. в книгу "Китай, его жители, нравы, обычаи и просвещение". В 1828 г. издана монография "Описание Тибета в нынешнем его состоянии". Французский перевод вышел в 1829 г. В том же 1828 г. изданы "Записки о Монголии" с приложением карты Монголии и этнографических рисунков монголов в национальных костюмах. Эта работа была переведена на французский и немецкий языки. В декабре 1828 г. Российская Академия наук избрала его членом-корреспондентом по разряду литературы и древностей Востока. Митрополит Новгородский и Петербургский Амвросий Подобедов. В 1764 году закончил Троицкую семинарию, два года спустя принял монашество и стал проповедником Московской духовной академии. В 1774-1778 годах являлся ректором данного духовного учебного заведения, в 1778 году посвящен в сан епископа Севского. В 1785 году архиепископ Ампросий стал владыкой Казанской епархии. Просвещенный архиепископ строго приписывал духовенству отдавать своих детей в семинарию. Владыка являлся энергичным проводником политики преобразований духовных и народных училищ и сторонником внедрения новых методов в образовательный процесс. Его роль в деле просвещения народов Поволжья и привития им идей христианства очень велика. Митрополит Амвросий Подобедов всю жизнь опекал одного из самых своих любимых учеников – отца Иакинфа. Судьба Н.Я. Бичурина была определена именно митрополитом Амвросием.
В 1829 г. выпущено "Описание Чжунгарии и Восточного Туркестана в древнейшем и нынешнем его состоянии". В 1835 г. Российская Академия наук наградила Н.Я.Бичурина премией за книгу "Историческое обозрение ойротов, или калмыков с XV столетия до настоящего времени", изданную в 1834 г. 7 марта 1831 г. Азиатское общество в Париже почтило Н.Я. Бичурина избранием его в качестве своего иностранного члена. В 1840 г. Н. Бичурин издал книгу "Китай, его жители, нравы, обычаи, просвещение". Наиболее фундаментальным трудом явилось его "Статистическое описание Китайской империи" (1842). В 1843 году за эту книгу Иакинфа наградили в третий раз Демидовской премией Академии наук. В 1848 г. появилась книга "Китай в гражданском и нравственном состоянии" (1848), в 1851 г. – "Собрание сведений о народах, обитавших в Средней Азии в древние времена". За последнюю работу был удостоен Демидовской премии. Второе издание этой книги было осуществлено в 1950–1953 гг. Своими фундаментальными исследованиями Н. Бичурин положил начало научному китаеведению в России. Умер Никита Яковлевич 11 мая 1853 г. в 5 часов утра, на 76 году жизни, в келье Александро-Невской лавры. Прах его был предан земле утром 12 мая 1853 г. Друзья и почитатели его таланта установили на могиле черный обелиск, на котором выбита простая надпись: "Иакинф Бичурин род. 1777г., ум. 1853 г. мая 11 д." Между надписями, вдоль памятника, по-китайски написана эпитафия: "Постоянно прилежно трудился над увековечившими (его) славу историческими трудами".

Научное наследие Н. Бичурина

О. Иакинф был китаеведом по призванию, однако круг проблем, которыми он занимался, далеко выходил за пределы китаеведения. Изучению Китая, Маньчжурии, Монголии, Тибета, Восточного Туркестана и Средней Азии он посвятил более 40 лет. Объем его трудов по Китаю огромен, энциклопедически широк, тематика их разнообразна. Но главное внимание он уделял истории, географии, экономики и статистики Китая.

Имя о. Иакинфа стало широко известно еще при жизни, а его научный авторитет общепризнан в России и за рубежом. Его труды и поныне являются важным пособием по истории Китая, Монголии, Центральной и Средней Азии. Отечественные историки посвятили ряд исследований жизни и творческой деятельности выдающегося китаеведа.

Бичурин впервые в 1808 году с увлечением занялся китайским языком в Пекине, сначала разговорным, а затем и письменным. Этот факт отмечал позднее Начальник 10-й Миссии архимандрит Петр (Каменский) в записке Синоду: «Все духовные; и ученики, и сам отец архимандрит, с отменным рвением принялись обучаться китайскому языку, а ученики вместе с ним и маньчжурскому». Сам о. Иакинф в письме обер-прокурору Синода А.Н. Салтыкову в феврале 1810 г. сообщал об изучении им языков: «Время позволяет мне учиться сверх китайского и маньчжурского еще понескольку мунгальскому (монгольскому), тибетскому и корейскому».

Овладев разговорным китайским языком, архимандрит Иакинф стал уделять большую часть времени письменным переводам с китайского. Так, в одном из донесений он писал: «Нынешним летом буду учиться садоводству и переводить с китайского. Труднее переводить, нежели говорить на этом языке. Слог письменный от разговорного очень различен». Считая важнейшей своей задачей изучение языка, он требовал того же и от своих подчиненных, однако не всегда достигал при этом поставленной цели. Так, в упоминавшемся выше письме в Синод о. Иакинф с сожалением отмечал: «Хотя духовные и все учатся языку китайскому, но приметно, что по мере трудностей, в оном находимых, со временем оставят они сие скучное упражнение от праздности должны предаться или всегдашней скуке, или рассеянной жизни. Для предупреждения сего предварительно осмеливаюсь испрашивать от Святейшего Синода повеления без исключения всем нам учиться языку китайскому».

Основная трудность в изучении китайского языка заключалась в отсутствии учебных пособий, и прежде всего китайско-русского словаря. И о. Иакинф приступил к его составлению. Через четыре года небольшой китайско-русский словарь был составлен. Дополняя и совершенствуя его на протяжении последующих десяти лет своего пребывания в Пекине, сверив его с известным многотомных китайским энциклопедическим словарем « Канси цзыдянь», Начальник Миссии создал словарь китайского языка, который в то время не имел себе равных за пределами Китая.

За 13 с лишним лет пребывания в Пекине Бичурин прочитал, перевел на русский язык и законспектировал десятки томов «Тунцзянь ганму». Работы о.Иакинфа, написанные им по возвращении в Россию, встретили широкое одобрение передовой русской общественности. Практическое их значение высоко оценивалось официальными представителями российского правительства.

После вступления на престол императора Николая II в 1826 году, Иакинф возвращается в Петербург и возобновляет литературную и научную деятельность. В 1828 году вышел в свет его перевод с китайского языка «Описание Тибета в его нынешнем состоянии». Книга получила широкое распространение и была переведена на французский язык. В том же году были изданы «Записки о Монголии». В 1829 году появились еще четыре работы Бичурина: «Описание Чжунгарии и Восточного Туркестана древнейшем его состоянии», «Описание Пекина», «История первых четырех ханов из дома Чингисова», «Сань-цзы-цзинь или троесловие с китайским текстом».

В Кяхте о.Иакинф провел около двух лет. Он завершил перевод с китайского языка «Истории Тибета и Хухунора» и словаря «Сань хэ бяньлань», изданной на трех языках: маньчжурском, монгольском и китайском.

В 1840 году в виде книги вышла научная работа Бичурина под названием «Китай, его жители, нравы, обычаи, просвещение». Работа давала довольно полное представление об административном делении Китая, культуре и быте китайского народа. Позднее, в 1842 году Бичурин дополнил этот капитальный труд, и он получил название «Статистическое описание китайской империи». В течение многих лет он служил настольной книгой для китаеведов.

О. Иакинф писал много статей для различных журналов Петербурга и Москвы. Размах его политической деятельности поражал даже современников. Но особенно тесно он сотрудничал с Погодиным в «Московском вестнике» и Полевым в «Московском телеграфе». О. Иакинфа охотно публиковали и в иностранных журналах.

В последние годы жизни о.Иакинф подготовил к публикации такие труды, как «Земледелие в Китае», «Китай в нравственном состоянии», «Религия ученых и ее обряды». И конечно, нельзя не отметить уважения титаническую работу Бичурина по составлению семи китайско-русских словарей, к сожалению, оставшихся в рукописном виде. Свою научную деятельность он завершил изданием в 1851 году многолетнего труда «Собрание сведений о народах, обитавших в Средней Азии в древние времена», который был удостоен Демидовской премии.