| Несколько замечаний | Рекомендация |
| 一点意见 | 一点建议 |
Три ошибки
三点错误
В этом деле я допустил три ошибки.
在这件事上我犯了三点错误.
Две точки зрения
两点看法
По этой деятельности Лао Ван имеет две точки зрения: первая – агитации не достаточно, вторая – недостаточность интереса.
老王对这次活动有两点看法:第一,宣传不句 ,第二,缺乏趣味性。
Достоинство
一点优点
Он, по крайней мере, имеет одно достоинство – добросердечность.
他起码有一点优点:热情.
3. Для обозначения времени.
| 3:05 | полдень | 8:00 |
| 三点五分 | 十二点整 | 八点 中 |
Каждый день мы начинаем работать в 8:00.
我们每天八点中上班。
叠 die
Используется при счете вещей сложенных стопкой, грудой, кипой.
| Пачка бумаги | Стопка тарелок |
| 一叠纸 | 一叠盘子 |
Стопкой за стопкой он мыл тарелки.
他洗了一叠又一叠盘子.
| Груда белья |
| 一叠衣服 |
顶 ding
Используется для счета предметов с четко оформленной верхушкой (например: шапок, шатров).
| Одна шляпа | Одна палатка | Двое носилок |
| 一顶帽子 | 一顶帐篷 | 两顶轿子 |
Вечером все собираются в палатке.
晚上大家 在一顶帐篷里.
栋 dong
Используются при счете зданий.
| Один дом | Одно здание |
| 一栋房子 | 一栋楼 |
Все, кто живет в этом здание, наши сослуживцы.
在这栋楼里,住的都是我们单位的人。
Сравнение: 栋 и撞 оба, используются при счете зданий, они являются синонимами. Однако к высоким и большим зданиям предпочтительней употреблять 撞.
嘟噜 dulu
Используется для счета предметов собранных вместе (гроздь, связка, кисть, кипа, ватага).
| Гроздь винограда | Связка ключей |
| 一嘟噜葡萄 | 一嘟噜 |
Гроздь за гроздью корзину наполняли виноградом.
筐里放满了一嘟噜一嘟噜的葡萄.
Сравнение: 嘟噜 и 串 являются словами – синонимами, которые используются при счете однородных предметов собранных вместе. Однако嘟噜 используется при счете предметов в форме грозди, 串 при других предметах собранных вместе. Другое слово, используемое при счете повешанных предметов или повешенных с другими предметами.
堵 du
Используется при счете стен.
| Одна стена |
| 一堵墙 |
Эта улочка заканчивается стеной.
这条谩胡同的尽头是一堵墙.
度du
1. Раз (При счете времени, возможности).
| Вновь | Дважды | Раз в год |
| 再度 | 两度 | 一年一度 |
В этом году вновь наступил день учителя.
一年一度的教师 又来临了.
2. Используется для измерения температуры, углов, градусов.
Сегодня температура достигла 38 градусов.
今天的温度高大38度.
段duan
1. Используется при счете части длинных предметов.
| Кусок дерева | Участок ж/д пути |
| 一段木头 | 一段铁路 |
Он, обхватив дерево, плавущее по воде, приплыл к берегу.
他抱 水面上的一段木头游到了岸边。
На ремонт этого участка ж/д пути потребовалось два месяца.
修这段铁路用了两个月时间。
| Две веревки | Одна труба |
| 两段绳子 | 一段管子 |
2. Указывает на этап, период, отрезок, участок, дистанцию.
| Отрезок времени | Часть дистанции |
| 一段时间 | 一段距离 |
После того как он проработал в компании некоторое время, он уволился.
在公司工作了一段时间以后,他就辞职走了。
| Участок (дистанции) пути | Этот опыт |
| 一段路程 | 这段经历 |
Мы никогда не забудем опыт работы с ним.
我们永远也忘不了予他共事的这段经历。
3. Указывает на часть или отрывок чего-либо.
| Отрывок статьи | Короткая речь |
| 一段文章 | 一段话 |
До того как конференция закончилась, ректор произнес короткую речь.
大会结束前,校长讲了一段话.
| Часть истории | Часть музыкального произведения |
| 一段历史 | 一段音乐 |
Кто композитор этого музыкального произведения, которое они сейчас исполняют?
他们演奏的一段音乐是谁作的曲?
| Три куплета песни | Два комических диалога |
| 三段歌词 | 两段相声 |
Сравнение: 段 и 截 являются синонимами. Используются для того, чтобы указать на часть предмета. Однако для существительных, обозначающих время, например таких, как: «日子» и «时间» допустимо употребление только слова 段, употребленние 截, в данном случае невозможно. При выражение законченных предметов, таких как: «相声» также употребляется段. Поскольку 截 преобразованный с «截断» «перерезать, разрезать, пересечь», поэтому «半截话» «неполное предложение» не может быть употреблено с 段.
堆 dui
Используется при счете предметов собранных в кучу, груду, ворох или толпы людей.
| Толпа людей | Куча земли |
| 一堆人 | 一堆土 |
Скорей раскидайте эту кучу земли.
快点儿把这堆土铲走。
| Большая кипа книг | Кипа белья |
| 一大堆书 | 一堆衣服 |
Рядом со стиральной машиной лежит кипа грязного белья.
洗衣机旁边放了一堆脏衣服.
队 dui
Используется при счете людей построенных в ряд, шеренгу.
| Отряд войск | Отряд учеников |
| 一队人马 | 一队学生 |
Учитель переводит через дорогу отряд учеников.
老师领 一队小学生过马路.
对 dui
Указывает на пару людей или комплект из двух парных предметов.
| Супружеская пара / чета | Пара панд |
| 一对夫妻 | 一对熊猫 |
В зоопарке живет пара взрослых панд и их детеныш.
动物园里住 一对大熊猫和它们的孩子。
| Комплект серег | Две софы |
| 一对耳环 | 一对沙发 |
В гостиной стоит две софы и один чайный столик.
客厅里摆 一对小沙发和一个茶几。
顿 dun
1. Используется для счета приемов пищи, трапез.
| Трех разовое питание |
| 三顿饭 |
2. Раз, разок (для счета действий).
| Ударить разок | Отругать разок |
| 打一顿 | 骂一顿 |
После того как люди поймали воришку, его жестоко избили.